撒切尔夫人认出了丝带,哭了起来。
撒切尔法官对汤姆的评价很高。
下一个女孩是贝基·撒切尔。
波莉姨妈说:“早上好,撒切尔太太。”
汤姆·索亚与撒切尔法官同乘一条小艇。
贝基·撒切尔不来上学了。
汤姆决定现在可以不依赖贝基·撒切尔了。
Tom decided that he could be independent of Becky Thatcher now.
波莉姨妈快乐极了,撒切尔夫人也差不多。
Aunt Polly's happiness was complete, and Mrs. Thatcher's nearly so.
撒切尔夫人几乎疯了;还有波莉姨妈也是。
汤姆路过撒切尔法官家时,就去看了看贝基。
Judge Thatcher's house was on Tom's way, and he stopped to see Becky.
这就是伟大的撒切尔法官,他们镇上律师的哥哥。
This was the great Judge Thatcher, brother of their own lawyer.
撒切尔夫人病得很厉害,大部分时间都在说胡话。
Mrs. Thatcher was very ill, and a great part of the time delirious.
撒切尔夫人临走时对贝基说:“你要到很晚才回来。”
The last thing Mrs. Thatcher said to Becky, was, "You'll not get back till late."
许多妇女去看望波莉姨妈和撒切尔夫人,设法安慰她们。
Many women visited Aunt Polly and Mrs. Thatcher and tried to comfort them.
撒切尔法官希望汤姆有朝一日能成为伟大的律师或是军人。
Judge Thatcher hoped to see Tom a great lawyer or a great soldier someday.
有人因为“撒切尔基因”而睡眠不足?
总之,这成了撒切尔主义精华之所在。
热情而真实但不正常的撒切尔的粉丝们。
“撒切尔和斯卡吉尔真是绝配,”他说。
"Thatcher and Scargill deserved each other, nobody else did," he says.
哪里有提到玛格·丽特·撒切尔的受害者?
根据英国传统,撒切尔被简单的称为首相。
In keeping with British tradition, Thatcher will be addressed simply as "Prime Minister."
撒切尔想要颠覆这一切,她也正是这么做的。
近年来撒切尔夫人曾遭受健康问题。
撒切尔夫人想要的是竞争,因为她想要制造紧张。
Mrs Thatcher wanted the rivalry, because she wanted the creative tension.
其中的原由似乎远超过撒切尔夫人虚弱的健康状况。
It would appear that the reasons go deeper than Thatcher's frail health.
撒切尔夫人从不隐瞒她对身边那些窝囊男人的轻蔑。
Margaret Thatcher made no secret of her contempt for the wimpish men around her.
卡罗尔.撒切尔谈论起这一错误“我几乎要跌下椅子。
Carol Thatcher said of the slip-up: "I almost fell off my chair.
玛格丽特·撒切尔不只是领导我们的国家。
撒切尔走了后,斯坦在空房子里悄悄搜寻。
撒切尔走了后,斯坦在空房子里悄悄搜寻。
应用推荐