Just get off my back, will you!
请别烦我了好吗!
About half an hour later, I found that he lost a shoe while he was sleeping, I took him off my back and put him down.
大约半小时后,我发现他在睡觉时掉了一只鞋,我把他从背上放下来。
Eg: Get the bundle off my back.
把这个包裹从我背上拿下去。
Can't you get him off my back?
你能让他别烦我吗?
Get off my back! And let me alone!
别烦我,让我独自呆一会!
I told my boss to get off my back.
我告诉老板不要对我指指点点。
Get off my back, and let me alone!
别烦我,让我独自呆会!
I wish I could get him off my back.
但愿我能使他不在缠磨我了。
"Off my back, children," shouted Aslan.
“孩子们,快下来。”阿斯兰叫道。
Won't you tell your dad get off my back?
你能让你爸爸别对我不依不饶么?
I had enough with you. You get off my back!
我已经受够你了。别再烦我了!
Get off my back, don't you see how busy I am?
不要烦我,你没看见我有多忙吗?
Sometimes, I want my employer to get off my back!
有时我想让老板离开我的后背!
Get off my back! I've been studying for six hours!
我受够了!我已经学习了六个小时了。
Get off my back, will ya? I'll do it when I have time.
别罗嗦了,好不好?我有时间就去做。
I can't control him. Ames, get off my back... Come in.
他是个记者。我不能控制他。艾米斯,别再烦我了……进来。
Get off my back, will ya? I told you I'd do it when I got the time.
别罗嗦了好不好?我已经告诉你了我有时间就去做。
He explains later: "I've been praying that God takes this stuff off my back."
他后来解释道:“我一直在祈求上帝能从我身上除去病痛。”
He kept on at me to such an extent that occasionally I wished he would get off my back.
他一直对我唠叨个没完,有时我真希望他不要再烦我了。
You know I'm willing to give you the shirt off my back, but I just don't have any money to spare.
你知道,我什么都愿意给你。不过我手头一点多余的钱都没有。
Haywire: Whatever. Ah! I take the pills, keep the quacks off my back. Bye, now. Get out of the way.
海维尔:随便吧。啊。我吃药是为了让他们别再冲我乱叫。拜拜。让开。
To get them off my back I put a few dishes away, fold a few clean clothes, and kick the dirty ones under my bed.
为了摆脱他们的纠缠,我放好了几个盘子,叠好几件衣服,并把脏衣服踢到床下。
I'm really happy to get that monkey off my back because I've made so many in practice over the years but have never been able to produce one in tournament play.
我非常高兴能得到此奖金,虽然我在练习的时候已经打出过多次147,但在正式比赛中还是第一次。
A 400-pound weight has been lifted off my back, " said Gavin Maloof, who with his brother, Joe, worked out the compromise during heated negotiations in Las Vegas."
“现在我如释重负。”加文·马鲁夫说,他和他的哥哥乔·马鲁夫在拉斯韦加斯热烈的谈判中找到了折衷的方案。
But last month my wife ran off with a policeman, and I was afraid you were bringing her back.
但上个月我妻子和一位警察私奔了,我是害怕你把她带回来。
But last month my wife ran off with a policeman, and I was afraid you were bringing her back.
但上个月我妻子和一位警察私奔了,我是害怕你把她带回来。
应用推荐