So the distance of the gap needs to be between the outer limits of boredom and overstrain according to Iser.
因此,据伊瑟尔说,间隙的大小应该,以无聊与过劳作为外缘界限,处于两者之中。
If the element of surprise is to become absolutely central and paramount in the reading process, the gap has to get bigger.
如果“惊讶“元素在阅读过程中是,绝对中心,至高无上的,那么这个间隙必须会更大。
When these vesicles dump their contents into the synaptic cleft, the concentration of these ligands rise.
当这些小泡将其内含物释放入突触间隙,这些配体的浓度即增加
This of course brings us to the issue of "gaps" and the role that they play in the act of reading as Iser understands it.
这理所当然地把我们引到了“间隙“的问题上“,以及照伊瑟尔的理解,间隙在阅读中起到的作用。
Whether Gadamer means that when he speaks of gap or whether he simply means an abyss or a distance to be crossed I couldn't say.
当葛达玛说到间隙时是那个意思,还是仅仅认为它是需要跨越的一个深渊或者一段距离,我不能确定。
It's an interesting term.
间隙“是个很有趣的说法。
It doesn't work that way for a variety of reasons, but the main reason is that you want some decisions to be made at each space between two cells.
这出于很多原因,但主要的原因是,在每个细胞间隙,都需要决定信息是否继续传递
Much like the opportunities in the word "plastic," I think it's useful to suggest that this sense of gapping a spark plug may have some relevance to our understanding of what goes on in this reading process.
就像说到“塑料“时的几种可能性“,值得一说的是,这种火花塞间隙的概念,可能与我们的阅读有关,它让我们了解到阅读过程到底是怎样的。
Iser's understanding of gapping the spark plug is a much more bold affirmative of the imaginative powers of the reader, a much more bold process than the hesitant conservative process suggested by Gadamer.
伊瑟尔火花塞间隙的见解,更加肯定读者的能力,比葛达玛倡导的保守程序,更加大胆。
应用推荐