It's a misnomer, but the historical transmutation of Milton's title we have to take as instructive.
这是一个误称,但弥尔顿作品标题的历史变化,对于我们来说是有教育性的。
When threatened, chimpanzees-- their hair stands up on end and that makes them look bigger to fool others to thinking they're more dangerous than they are.
当黑猩猩受到威胁-,它们的毛发会竖起来,使得他们看上去更加强壮,从而使其他黑猩猩误以为它们,比原先想象中更加危险。
This is called the pathetic fallacy.
这种手法叫感情误置。
" Have we ever mistaken a friend for enemy?"
我们是否曾误将朋友当作敌人“
Quasi-magical thinking is an illusion that they documented that occurs regularly in people, which they might deny if asked about, but there's an illusion that I can control randomness through my willpower.
准神奇式思考是一种错觉,会定期在人们的思维中出现,他们也许会否认这点,但的确存在一种错觉,使人误以为可以通过意志力控制随机事件
But why? What is it about the facts about life and death that seem to make it misguided to think ? we should just put them aside and pay no attention to them?
但是为什么?,关于生和死的什么事实,似乎让我们误以为,我们应该把它们撇到一边,置之不理?
They simply killed them.
他们都照杀不误
On the one hand, he says, his reference to a divine mission, he explicitly says there, will be taken by his audience as being just another instance of Socratic irony and insincerity.
一方面,他表示自己所指的神授任务,他很明白地表示,将会被听众误以为只是另一轮的,苏格拉底式讽刺及伪善。
Why should citizens of one state, namely one's own have any moral priority over the citizens of another state when, again, we don't know them and we may well be mistaken in our assumption ? that they are enemies or friends?
为何一国的公民,即为何某人能拥有,凌驾其它城邦公民的道德优势,尤其是我们根本不了解他们,我们可能误将他们,错认为是敌人或朋友?
应用推荐