Their hair gets caught on the tangled thickets of the forest as they abandon -- as they are forced to abandon - the classical corners of Milton's literary imagination.
当被迫放弃弥尔顿文学想象部分的时候,她们的头发被缠绕在,杂乱的丛林深处。
You know, New York, in general, is a very cluttered, a busy city.
总体而言,纽约是个非常杂乱而繁忙的城市。
This densely tangled thicket of clustered consonants in this amazing couplet is a signal to us of the weight, of the import, of this terrible event.
这个密集杂乱的灌木丛,在这个对句中,弥尔顿给我们传递出一个信号,在这个可怕的事件中。
Like the Russian formalists--and in a way like the New Critics -talking about their "academic" colleagues, Saussure is vexed by the messiness and lack of system in the study of linguistics.
这一点和形式主义者,新批评论者,这些学院派的人们很相像,索绪尔对语言学的杂乱,和无章感到恼火。
Even the churches are completely denuded of the kinds of Baroque, swooning cherubs and clutter that you found in--;beautiful, I'm not knocking the Baroque-- but beautiful churches--;or, in Vienna it's a good example of that, or anywhere is a good example of that.
甚至教堂也完全褪去了巴洛克风格的影响,没有迷人的小天使,没有杂乱的装饰,在这里这些都没有... 但很漂亮,我并不是在数落巴洛克,不过,这个教堂真的很漂亮,在维也纳的建筑也是绝佳的例子,或者在任何地方都有很好的例子
The conflictedness that Milton is encapsulating here is probably most intense in the last lines of this wonderful stanza: / "With flow'r-inwov'n tresses torn / the Nymphs in twilight shade of tangled thickets mourn."
弥尔顿在这想要化解的冲突,可能在这一段中最激烈:,少女的头发被扯断/,黄昏时在杂乱的灌木丛中哀叹“
应用推荐