So it's a really powerful and simple formalism, once we set up what is needed the go through it, right?
因此这是一种很强大而简单的形式,一旦我们定下需要什么,就可以推导出它,对吧?
And it's a really great experience. So that's pretty much what I associate Golden Gate Park with, for me.
节日办得很不错。特别是对我这种常在金门公园附近溜达的人,是一种很好的体验。
Sometimes it's remarkable for all of us if we try to be very prepared-mind-oriented, very proactive around where the most interesting opportunities.
有的时侯,如果我们能时刻做好准备,积极地去寻找那些很有吸引力的机会,那将会是一件很了不起的事。
So, he actually owned for a short time this huge chateau, and other relatives and friends lived in estates surrounding theirs.
他只拥有这个巨大的城堡一段很短的时间,其他的亲戚朋友的房子都挨的很近。
So priests, ministers or pastors -- we still call them pastors -had long been referred to as shepherds.
因此牧师,神官或教会牧师-我们仍然这样叫他们,很长一段时间都以牧羊人来代指。
And archaeologists for a long time were convinced that they would find these destruction layers. But they were disappointed.
考古学家在很长一段时间都相信,他们能找到那些被摧毁的层面,但他们失望了。
But it is a very handy way of thinking about, not just how to program, but how to break problems down into nice sized chunks.
但是它确实是一种很方便的思考方式,不仅仅限于编程序,在将程序分解为小部分时也很有用。
And I think that's very important especially with electromagnetism, which is so numb toward if, so abstract and so much math flowing around.
我觉得这是非常重要的,尤其是对于电磁学来说,它是一门很难懂的,很抽象的学科,包含很多数学在里面。
It used to be this big, thick thing and you would go there everyday to look up and everything was in there.
它过去是一份很大很厚的报纸,你每天都会查阅资讯,上面有所有需要的资讯
One of the things that was interesting, when we were talking about the Sooka, was this idea that the Sooka should be weak enough and it would be destroyed if a big storm comes through.
有一件很有意思的事情,我们当时谈到了苏卡这个地方,意识到它其实很脆弱,很可能被即将到来的风暴摧毁。
The New Criticism, incontestably and without rival, created an atmosphere in which it was okay to notice that things were a little more difficult than they'd been supposed to be.
新批评派,无可厚非,创造了一种很好的风气,大家似乎都能欣然接受,那些看起来还比较复杂的东西。
Now, there are a couple of ways that can go; one that was certainly important and again it's for something that Hanson emphasizes, is what he calls internal colonization.
对此有几种解决方式,有一种很重要的,被汉森一再强调为,内部殖民的方式
This is an important formulation.
这一推想很重要。
as Plato and Socrates clearly understand, a very real tendency within democracy to identify the good human being, you might say, the good sport, the regular guy, the cooperative fellow, you know, someone who goes along and gets along with others.
柏拉图和苏格拉底清楚地明白,那存在着一种很真实的倾向,在民主之中辨识出好的人性,你也许会说喜爱运动的人,好人,乐于合作的人,即可以轻易和众人,打成一片的人。
I don't know if you know this, but for a long time when movies took place in New York,
我不清楚你是否知道,很长一段时间,电影里发生在纽约的场景,
so I don't know, I think it's just really cool to be able to work something from the ground up.
所以,我不知道,我就是觉得能从头开始做一件事很酷。
A different question is, there in that experiment the "groupiness" was established in a very powerful way.
还有一个问题就是,在这个实验里,这种群体性是通过一种很有力的方法形成的。
Something might be short at one point and become tall at another point, ugly at one point and become beautiful-- like the ugly duckling.
一个事物可能在某一时刻很矮,然后在另一时刻又会变高,某一时刻很丑,然后变得很美,就像丑小鸭一样
That's a wonderful old painting from 1830 called "The Yankee Peddler."
这是一幅很旧很精彩的画,1830年,名为,"北方小贩"
This is a moment when the narrative voice begins to split in a very conscious way.
一种很有意识的声音,因而成了双重声音。
And I think for anyone who's concerned about human life and wants to save human life, this is a very easy way to do it.
我想,对于所有关心人类生命,想要拯救人类生命的人们来说,这是一种很简单的方式。
Now this is actually a poor way to do it, because you might say, well, it's just the list.
它以这种形式显示出来了,现在这实际上是一种很差劲的方法,因为你可能会说,好吧。
We can't know exactly and this is one of the wonderfully unsettling things about this stanza we can't know exactly to whom Milton is addressing this stanza.
我们不能确切的知道,而这也是这一段很奇妙的不确定性所在,我们不能确切的知道弥尔顿这一段是在对谁讲话。
He revises it away from that to the more generalized, fundamental, but also very personal figure of the mother and the maternal.
但对母亲以及母性来说,这也是一很个人化的角色。
Plato's Republic is, we will discover as you read, it is a republic of a very special kind.
柏拉图的《理想国》各位在我们继续阅读中,自会发现是一种很特别的理想国。
So as one reads the epic one senses this very deep ambivalence regarding the relative virtues and evils of civilized life and many of the features that make us human.
当人们读到这一段的时候,总是会对文明生活方式的利弊,产生一种很矛盾的感情,然而正是这些特性让人区别于动物。
Here is where Strether says something very clever that I think we can make use of.
这里是史瑞得说的一段很明智的话,我觉得可以为我们所用。
Yeats has a long career, really beginning in the late nineteenth century.
叶芝有很长一段时间,其实是从19世纪后期开始。
That's what, of course, makes it clear they were royal; by the way, there are only a few of these graves over a large period of time.
这些也说明了墓主人是王室,顺带一提,在很长一段历史时期,这样的墓穴寥寥无几
This then leads to a very different discussion because A play is not a piece of text. A play is a living thing That is meant to be performed by actors in a particular setting. Different actors with different directors interpret the words of Shakespeare to the best. We can construct those words differently.
这引起一场很不同的讨论,因为一部戏剧不是一篇文章,而是活物,是要被演员在特定的场景下,表演出来的,不同的演员,和导演尽可能去诠释莎士比亚的文字,我们可以以不同方式建构这些文字。
应用推荐