What I want to do is get you to appreciate the unique perspective that you will get from studying solid-state chemistry.
我要做的是,让你们,欣赏领会到它独特的远景,在学习固体化学的过程中。
you can really take in each piece.
你是真的可以领会每件艺术品的。
And it's at the height of this vision of our floral decoration of Lycidas' hearse that the speaker is suddenly caught up short.
都到了用鲜花装饰利西达斯的灵车,的时候了读者才突然领会到。
And you can't read it but there's a kind of stamp of approval here from the governor Nelson Rockefeller.
你没法领会这个,但是这里有,作为州长的尼尔森,洛克菲勒对此的承认。
Meaning is in the intention of the author, and that is what we need to arrive at as we work through the text.
含义在作者的意图之中,也是我们在读这个作品时需要领会到的。
you're getting those.] There I had her; she yawned and responded: "It's late. I'm tired."
但愿你能领会),这下她半天没说话,过了会儿,她打着哈欠说,太晚了,我睡了“
If it took you a while to digest it, I ask you to think harder.
如果你还要看一会儿才能领会,你就得好好努力了
There are a thousand ways to see it, understand it and grasp it.
可以从很多方面来理解它 领会它
In contrast, the mind is able to grasp the Platonic ideas, the Platonic forms; and they're stable, they're reliable, they are-- they're law-like and we can grasp them.
相比之下,心灵反而能够认知到柏拉图理念,柏拉图型相,它们是稳定的,可靠的,它们是,它们如同法律,我们可以领会它们
If you heard the sentence " "John thinks that Bill likes himself," in a fraction of a second you would think that it means " "John thinks that Bill likes Bill."
如果你听到下面这个句子,“约翰认为比尔很自恋“,你马上就能领会,这话的意思是,“约翰认为比尔喜欢比尔“
A lot people don't see those things.
很多人都不会领会到这些的。
Okay? So I've got you going there.
好吗,大家都领会了
For example, we're reading Finnegan's Wake. We haven't got a clue.
比如说,我们在读《芬尼根的守灵》时,我们完全无法领会。
So, when you hear a sentence like, " "John thinks that Bill likes him," in a fraction of a second you realize that this means that John thinks that Bill likes John.
所以,当你听到下面这样的句子,“约翰认为比尔喜欢他“,你马上就能领会,这话的意思是,约翰认为比尔喜欢约翰。
So it's not, as I say altogether straightforward to see how the answer " "Death is bad for me, because when I'm dead I don't exist" how that answers the problem as opposed to simply focusing our attention on the problem ? How can nonexistence be bad for me?
所以这并不是,就像我说的,那么简单可以领会到这个答案,“死亡对我来说不好,因为我死了我就不存在了“,如何回答了这个问题,和我们仅仅把关注点放在问题本身相反,不存在怎么可能对我来说有坏处呢?
So as a function and not as a subjective consciousness to which we appeal to grasp a meaning, the author still does exist.
所以作为一种功能,而非一种我们需要领会的主观意识,作者仍是存在的。
Rather, we think our mind can grasp the truths about numbers.
我们认为,我们的心灵可以去领会数字中的真理
应用推荐