And there's a lot to be said about this but it could be pretty simply illustrated in language.
要想解释清这一点还是比较费劲的,但要用语言来说明就很简单了
Yes, I see them in the text just as anybody else does, but since I don't really know what they mean except by means of the translation, why should I use them?
我看着这些原版书,但是我也不懂他们真正什么意思,除了它们翻译过来的意思,所以我干嘛费劲去用俄语?
Unlike Nabokov, these writers are not trying to make a language that is autonomous and separate from the world, so you will not see the kind of artifice and the labored attention to form.
不同的是这些作家并不想要营造一种,独立的和世界分离的语言,所以你不会看到这方面的炼化技巧,和费劲地塑造。
The shield itself, as I've told you is made of a heavy wood, covered by a leather or bronze sheet about three feet across, something in the neighborhood of 16 to 20 pounds worth of shield and gripped as I told you before.
而盾牌,就像我说过的,是由沉重的木材制成,上面包裹有皮革或铜皮,约三英尺宽,大概是十六到二十磅重,就像我刚才所说的,拿起来很费劲
The vocabulary that we have to wrestle with for today's essay is taken in part from Jakobson's understanding of the relationship between metaphor and metonymy, and we will have more to say about that.
今天的论文中我们读来很费劲的词汇,一部分是从雅克布森,对暗喻和转喻的理解,我们将会在这方面讲更多。
应用推荐