More speculatively, classical conditioning has been argued to be implicated in the formation of sexual desire, including fetishes.
更大胆的推测则是,经典条件作用,涉及了性欲形式的形成,包括了恋物癖的形成。
because I deal with prostitution and rape and drug abuse and necrophilia,
因为我里面涉及到了妓女、强奸、滥用毒品和恋尸癖,
So a behaviorist story about fetishes, for instance, is it's straightforward classical conditioning.
比如行为主义者对恋物癖的一种解释就是,恋物癖是简单的经典条件作用的结果。
Furthermore it would seem that the study of the great books or great thinkers of the past can easily degenerate into a kind of antiquarianism into a sort of pedantry.
更甚之,研究这些巨著或,过往的伟大思想家,更可能轻易地降格为古物癖,或是卖弄学问。
The English Reformation, which begins with Henry VIII wanting to divorce and kill his various wives along the way, still had an awful lot to do with the resistance to the power of Rome and the power of the Catholic Church as an institution.
英国的宗教改革,自亨利八世开始,就是那个总爱离婚,且一辈子患有杀妻癖的君王,他仍然还要面对强大的罗马教廷,以及天主教会的反对与干涉
So the strong classical conditioning stories about fetishes and fears sound silly and extreme and they probably are but at the same time classical conditioning can be used at least to shape the focus of our desires and of our interests.
用经典条件作用来解释恋物癖和恐惧,听起来很蠢也很极端,或许是这样,但至少经典条件作用,能够使我们产生,对欲望和兴趣的关注。
应用推荐