So it's a complex issue, and I should leave it having said this much, at least for the moment.
因此它是一个很复杂的问题,而我就讲到这里,至少暂时这样。
Yeah, I think those are the ones that, at the moment, come to mind.
这就是暂时我所想到的。
I'd like to get away from earth awhile, And then come back to it and begin over.
我真想暂时离开人世一会儿,然后再回来,重新干它一番,可是。
I'm going to put aside for the moment the question of sign languages and how they work.
我想暂时把手语,及其如何作用的问题先放到一边
It's just a placeholder that says I don't yet know what I wanna put here but I wanna put something, let me get back to you in just a moment.
它只是一个占位符,告诉电脑,我想在这放一个东西,但是暂时还不知道放什么东西,我先打断一下。
When I perceive a difference, I perceive it temporally.
当我认知一个不同之时,我只是暂时地认知它。
Now I'm going to pause for a minute and let you ask questions, or make comments,or throw things,or whatever.
我暂时说到这儿,你们可以提问,或评论,扔臭鸡蛋,都可以。
The realization that I think everyone needs to have about that latter option, putting it on the shelf, is that you can come back to it.
我觉得人们选择,选择后者,就是暂时搁置,以观后效,的时候,是因为这样可以重新审视它。
I took those same references the exact opposite way, 'cause I thought that essentially he's referring to the temporality of our moral structure, and how it's just this arbitrary code which our society has decided upon.
我对那些参考的理解完全不同,因为我认为本质上他提到了我们道德基准的暂时性,还提到它们如何只是我们社会,随意决定的准则。
I guess it could be something if there was a tie, I won't bother writing that now.
我觉得也有可能是平局,这点暂时先不去考虑
Yeah, I'm like taking some time out to do a bit of work
是的,我喜欢暂时停下来去做点别的工作,
To disfigure the mouth -- this is how I would interpret it -- to disfigure the mouth has a primary effect in rendering one at least temporarily speechless.
把嘴巴丑化--这就是我所理解的-,丑化自己的嘴巴使自己暂时不能说话,它是有十分重要影响的。
Well, I don't know yet and although, yes, I do in this story.
嗯,但是我暂时还不知道,是的,在这里。
as Joyce would say--stream of consciousness, I understand difference temporally. I defer difference. I unfold.
乔伊斯会说,意识流,我只是暂时地理解了差异,推迟了差异,将之打开。
It's reasonable because it's meant TMP for temporary purposes just to call it temp or T-M-P for short, X and I can define temp as -- why don't I set it as equal to X, initially, because now that I've stored X in a separate chunk of memory, I can now change its value and then I can say Y gets, not X, but temp, and so now I've actually swapped these values.
这是合理的,因为它是为,暂时的目的,只要叫它Temp或简称它为,我可以定义temp为--为什么我不把它设定为等于,最初的,因为现在我把X存储在一个单独的内存块中,我现在可以改变它的值,然后我说Y等于,不是X,而是temp,所以现在我交换这些值。
应用推荐