• She can't get in to heaven anyway. So she says: "Dear Mary: I am a bastard and a bastard shall not enter the kingdom of heaven as we all know. But I have this personality that makes boys follow me.

    反正她怎样也升不进天堂的,所以,她写道,亲爱的玛丽:,一个私生子,不能进入天堂,众所周知,但拥有吸引男孩的独特个性。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • And then, on the top of 3, we get another example: "In other words we've got to get on the ball, darling, what I'm saying, otherwise it'll be fluctuating and lack of true knowledge or crystallization of our plans."

    然后,在第三页上面,又有一个例子:,换句话说们必须去这个舞会,亲爱的说,不然就会变得波动又缺少真知识,或使们的计划结晶化“

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • I am the enemy you killed, my friend.

    被你杀死的敌人,亲爱的

    耶鲁公开课 - 现代诗歌课程节选

  • Do you think I should neck or not? I shall not enter the kingdom of heaven anyway so I don't see what difference it makes.'" And then she writes back, Mary Brittle: "Dear Sabbath: Light necking is acceptable, but I think your real problem is one of adjustment to the modern world.

    你认为该做还不该做,反正都上不了天堂了,因此,认为做不做都无所谓,之后她给她回信了,玛丽-巴瑞特,亲爱的萨巴斯,你的做法可接受的,但认为,你真正的问题无法融入现代社会。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定