• The assertion is not that there is no other god, but that Israel will have no other god before Yahweh.

    这个主张并不是说这里没有其他的上帝,而是说犹太人不能再有除耶和华以外的神。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • So in Exodus 4:22, Yahweh tells Moses to say to Pharaoh "Thus says the Lord, 'Israel is my firstborn son.

    所以在《出埃及记》第四章第22节中,耶和华让摩西告诉法老,“犹太人是我的长子“

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • Or when they'd get to Jerusalem, they'd see, "Oh, these people worship Yahweh.

    如果他们去耶路撒冷,会发现,“原来他们崇拜耶和华。

    耶鲁公开课 - 新约课程节选

  • Like the storm gods in the myths of Israel's neighbors, Yahweh heaps up the waters with a blast of wind.

    就像犹太人邻居的神话,耶和华用狂风卷起巨浪。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • Now, ancient Hebrew descriptions of Yahweh employ very similar language in the poetic passage here in Exodus 15, but also in other poetic passages.

    出埃及记》15,犹太人对耶和华的描述,借用了这段诗的片段,还有其他的。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • He presents the Israelites with the following choice: "Now therefore revere the Lord," using the word Yahweh, "revere Yahweh, and serve him with undivided loyalty.

    他给以色列人以下选择:,“因此要敬畏上帝“用了耶和华的原话,“现在你们要敬畏耶和华,诚心实意地事奉他。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • Put away the gods that your forefathers served beyond the Euphrates and in Egypt" put away the gods your forefathers served beyond the Euphrates and in Egypt--"and serve Yahweh.

    将你们列祖所事奉的神除掉,在大河那边和在埃及的神“,将你们列祖所事奉的神除掉,在大河那边和在埃及的神“,侍奉耶和华。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • They may have understood this to be the work of Yahweh, a god known probably from southern regions.

    他们也许认为这是耶和华所为,他是南方宗教中的神灵。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • Okay, so there are two designations used for God. Yahweh, which is the sacred Tetragrammaton, it's written with four letters in Hebrew, they don't include vowels.

    上帝有两个名字,耶和华,犹太人上帝的名字,在希伯来语由四个字母构成,希伯来语没有元音。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • First, the historical prologue that's so central to the suzerainty treaty, grounds the obligations of Israel to Yahweh in the history of his acts on her behalf.

    第一点,历史开场白在领主契约中,是必不可少的,规定了犹太人,对上帝需要履行的义务。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • And so the mixed group that would join together to become Israel accepted Yahweh, though perhaps not exclusively, and adopted the national story of the Exodus as its own at some point.

    那么这些融合的群体团结起来,成为接受耶和华的以色列,也许并不是排外的,在这时将《出埃及记》纳入变为国家历史故事。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • At some point there was a desire to separate, and in that process of identity formation, a polemic began to develop that created Yahweh in a distinct way, differentiated from the Canaanite deities.

    某些时候,有非常强烈的分离的愿望,在这个过程中,也就形成了他们自己的身份,塑造截然不同的耶和华这一理论便开始发展,要与迦南的众神有所差别。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • The most important is that Yahweh's battle is a historic battle, rather than a mythic battle. The sea is not Yahweh's opponent, nor is Yahweh's enemy another god.

    最重要的一点是,耶和华的战斗,是一场历史意义上的,而不是神话意义上的,大海并不是耶和华的敌人,也不是其他神的敌人。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • The jealousy of the suzerain is the motivation for prohibitions against certain intimate contacts with non-Yahweh peoples, because these alliances will end up entailing recognition of the gods of these peoples.

    领主的嫉妒成为禁止与非耶和华信仰的人,进行亲密接触的诱因,因为与这些盟国接触,会导致对这些人所崇拜的神的认同。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • Some scholars think this actually was originally a psalm about Baal that was simply adopted and referred to Yahweh.

    很多学者认为这一段赞美诗其实是描写Baal的,后来被改编用于指代耶和华。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • The evolutionary model is, I think, responding to, and picking up on, the fact that in many respects, Yahweh resembles the gods of Israel's neighbors.

    进化模型,我认为,回应了或者说挑选了这个事实,在很多方面,耶和华与以色列邻国的神灵相似。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • The account of the conquest in Joshua 2 through 12, is concerned to express the basic idea that Israel's victories would not have been possible without Yahweh, without his wondrous help.

    在《约书亚书》第2到12章中记叙的征服,想要表达一种基本的观点,以色列不可能获胜,如果没有耶和华,没有他神奇的帮助。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • We have the preamble, and the historical background to the covenant in God's summary introduction to the people in Exodus 20: "I am Yahweh who brought you out of the land of Egypt."

    我们有开场白,签订契约的历史大环境,就像《出埃及记》20中上帝总结性的介绍:,“我是将你们从为奴之地领出来的耶和华“

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • The land is described as a land where milk and honey flow, and if only you will obey the voice of Yahweh your God. This is the kind of language that's used here, and not so much in the other books.

    应许之地被描述为流奶与密的地方,并且只要,你遵从了耶和华你神这种语言,仅仅被用在这里,而不是在其它几书中。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • So, for example, Psalm 68:5, "Extol him who rides the clouds, the Lord is his name," Yahweh is his name.

    比如说,Psalm68:5,中提到“赞美御风而行的人,他的名字叫神,神的名字叫耶和华。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • The covenant with Yahweh will also, we shall see soon, preclude alliances with other human competitors.

    接下来我们也会看到,与耶和华缔结的契约,同样阻止了和敌人的结盟。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • They are trying to make sense of the tragedy that has befallen them, how a text like Joshua 23 and Joshua 24 would go a long way towards explaining their fate while retaining faith in Yahweh.

    他们想要解释降临在他们身上的悲剧,章节如《约书亚书》第23和24章就花很大力气,来解释他们的命运,同时保持对耶和华的信仰。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • The Yahweh cult may have been introduced by people escaping slavery from Egypt.

    耶和华崇拜就是由这些引入,他们是从埃及出逃的奴隶。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • If the Israelites were, in fact, basically Canaanites, who had withdrawn from the larger collective, who insisted on the overlordship of Yahweh, then Canaanites who did not join them in this were a special threat to the new Yahwism.

    如果以色列人实际上是迦南人,他们从大团体中撤离,他们坚持耶和华的霸主般的唯一地位,那么没有加入他们的迦南人,对于新的耶和华崇拜便是一种威胁。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • Hear, O Israel! Yahweh is our God, Yahweh alone. You shall love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your might. Take to heart these instructions with which I charge you this day.

    以色列啊!你要听:耶和华我们神是独一的主你要尽心,尽性,尽力爱耶和华你的神,我今日所吩咐你的话都要记在心上。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • In many passages too Yahweh is represented as presiding over a counsel of gods. Certainly in the Psalms we have these sort of poetic and metaphoric descriptions where God is, "Okay guys, what do you think?" presiding--or he's one of them, actually.

    在很多文章里,耶和华,统领着整个神界的法律,在《诗篇》中,我们能看到这种类型的诗歌或隐喻,上帝会是这样的:,“嘿伙计们,感觉怎么样?“,甚至和众神打成一片。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • The Egyptian magicians who are initially able to mimic some of the plagues that are brought on by God--they are quickly bested, and Yahweh's defeat of the magicians is tantamount to the defeat of the gods of Egypt.

    埃及的巫师最初只会模仿,上帝制造的瘟疫,巫师们随后就被打败了,耶和华战胜了巫师相当于,打败了埃及的众神。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定