Right? I've allocated a variable, it happens to be a pointer; it's still a variable, who know what's in it, right?
对不?我分配了一个变量,它碰巧是一个指针,它还是一个变量,谁知道它里面是什么?
and you feel like you've made a lot of choices in where to go with you and your friend.
你觉得,以往决定跟你的朋友去哪玩的时候你已经出了很多主意。
I've done a great deal of work on love and sex, and now have written at least eight books.
我大量研究爱情与性爱,到现在写了至少八本书了。
I have a sequence of commands; I've got an assignment statement, I've got another assignment statement, I've got a print statement, I've got an input statement, which we'll come back to in a second.
这是一系列的命令;,我有了一个赋值声明,然后是另外一个赋值声明,还有一个print声明,然后是一个input声明,我们稍后会讲讲这个生命。
You've had a hard life. That hard life, you think, is really what made you into the writer you are.
你的生活很艰难,你觉得正是那种艰难让你成为了作家。
We've got wind, we've got a primeval chaotic, Watery mass or deep, and then surprise, There's just a word,"Let there be light."
我们有了气流,有了原始的混乱,狂放的水流,混沌,但奇怪的是,只有一句话,“要有光“
if you've got a hill or valley and there's a cart on wheels it's going to go down to the bottom.
如果我们有一座山或者山谷,并且,有一个有轮子的车,这辆车会自动滑到底部。
All right. Now in giving the example, I've gotten a little bit ahead of myself, so let me reprise a bit.
好,刚刚讲例子,可能讲得有点快,所以我再重复一下。
We've introduced a whole new platform for writing Smart applications in the internet, a new version of Windows that we call, "Windows Azure."
我们已经为网路智能设施的应用,引入了大量新的平台,“视窗“系统的新版本叫做“云计算“
So, Hartman and Fish have forwarded two perfectly ingenious theories of Milton's similes, and they've had a tremendous impact, rightly, on generations now of readers of Milton.
所以,哈特曼和费什提出了两个相当聪明的理论,给弥尔顿的两代读者,留下了深远的影响。
Suppose we rip out my lungs, and put in Johns' lungs, I've gotten a lung transplant, it's still me.
结社我的肺被拿出来,把约翰斯的肺放进去,我接受了肺移植,那还是我。
They've had a great deal to do with the way the South would go, or parts of the South would go.
他们都与南方的整体形势,或局部形式紧密相关
You've got a loop, you've got a condition and a boolean to check if he's touching the edge, and some statements to tell him to shout or to actually turn around.
我们有一个循环,通过一个条件和一个布尔值来判断,是否触到了边缘,还有一些语句,让它回头并咆哮。
So they've got a lot of-- Will Goetzmann and Geert Rouwenhorst are collectors of old bonds and they've got lots of bonds with their coupons still attached.
他们那有很多,威尔·杰茨曼和吉尔特·陆文霍斯特,是旧债券的收藏家,他们收集了许多,还贴有息票的债券
Well, start anywhere you want. Breton, which is a language that has nothing to do with French at all-- here, oh I've got a really funny story I was going to tell about a Breton priest, a French speaking Breton priest, but that's for another day.
从哪开始都行,布列塔尼语,这个语言和法语没有任何关系,这,我准备讲一个特别有意思的故事,是关于一个布列塔尼牧师,说法语的布列塔尼牧师,不过这以后再讲了
What they've done is they've put a load of restaurants into it as well and some permanent shops.
他们做的就是开很多餐馆,还有一些长期经营的商店。
应用推荐