He tells us, to get a little bit ahead of ourselves, that justice is helping your friends and harming your enemies.
他告诉我们稍微设想一些未发生的事,正义会帮助你的朋友,并击败你的敌人。
we also like to think of ourselves as a bit outside of the European Union.
我们还是比较喜欢把自己当作欧盟外的国家。
But before we dismiss Aristotle's account as insufferably inegalitarian and elitist, we have to ask a difficult question, not just of Aristotle, but more importantly of ourselves.
但在我们驳斥亚里士多德的论点之前,即令人无法忍受的不平等及精英者论点,我们必需要问一个艰难的问题,不只是关于亚里士多德,对我们更是重要。
And we're going to come back to that idea too way at the end of the class, but that's getting a bit ahead of ourselves, but we'll get there.
我们会在本学期的最后再来深入学习这些,虽然现在说有点早,但是我们会学到的
We are getting a little ahead of ourselves.
现在有些超过我们所学的范围了。
And when they were acquitted, only two people who were condemned from those forces, they had joined voluntarily and the others, the malgre-nous were, "In spite of ourselves," Were pardoned.
当他们被无罪释放的时候,那个军队里,只有两个人被判刑,他们是自愿加入的不过其他人,那些"不情愿的","不情愿的人"被赦免了
We think of ourselves as more transparent than we are.
我们认为自己很容易被人看透,但其实不是的。
the first reason that we gave and we are just finishing up is because the question that we ask, whether it's the research questions that we ask, or the questions that we ask of ourselves, or our partners,matter.
我们之前讨论完的第一个原因是,我们提出的问题很重要,无论它是不是我们的研究问题,或我们为自己所问的,或为我们的伴侣问的。
We recognize in ourselves a virtue which is considered to be the cornerstone of many systems of moral understanding.
我们承认我们拥有那种美德,可以作为,许多道德认知体系的基石。
We find ourselves in today's reading, Areopagitica in the middle of the English Revolution, sometimes called the Puritan Revolution.
我们在今天的阅读中发现自己,《论出版自由》,在英国革命,也就是有时被称为清教改革,的过程中。
So I had only known people of color. I only knew black people or Nigros as we called ourselves then or we are called.
所以,我所认识的人,就只有黑人而已,那时我们自称“黑鬼“,大家也都这么叫我们。
We're kind of restricting ourselves to only certain chunks of memory, at least for now, but it certainly creating problems.
我们现在我们自己只能在某一块内存中,至少是现在,当然这样也会产生问题。
And we challenge ourselves to do the system design so that we responsibly took into account all of the dimensions that we talked about at the beginning.
我们通过做这个,制度设计挑战自我,以便于充分考虑,我们最初谈到的,所有方面。
You wouldn't think that we would rethink all of these things ourselves and then have it different in our state.
各州重新考虑所有问题然后各自立法,这是行不通的
And then confronted with a new case, we found ourselves reexamining those principles, revising each in the light of the other.
当我们面临新的情况时,我们重新检验这些原则,根据新的情况修正这些理由或原则。
We have to ask ourselves, "Which of these does a better job of explaining the facts about disease?"
我们需要问问自己,这两者哪一个能更好地,解释关于疾病的一系列现象
应用推荐