But whether or not he does address them-- we're not doing Plato any honor, we're not doing him any service, if we limit ourselves to simply trying to grasp, here's what Plato thought.
但是不论他有没有涉及那些,如果我们束缚自己,而只是去,揣测柏拉图的真实想法的话,我们不仅对柏拉图的不尊重,也没有给予他任何帮助
and one of your friends has had too much to drink, and he should not be driving himself home.
你有一个朋友已经喝高了,他已经不能自己开车回家了。
And his father was a democrat but not a Bolshevik; so, he was anti-czarist, but he was not a Bolshevik.
他的父亲是民主党人而非布尔什维克党人;,他反对沙皇,但他并不是布尔什维克党人。
But in another respect he seems to take the divine calling very seriously, ? right, I mean does he not?
但从另个角度看来,他对神明召唤似乎很认真,不是吗?
By that he meant, he did not need a co-president, which some people often said what the WHCF was.
他的意思是,他不需要一个联合总统,这也是人们,经常用来形容我们的。
He was a poet who died before he could take up his career, and it's not unlikely that -- he wasn't married - that he was also a poet who died while he was still a virgin.
他是个事业还没起步就死了的诗人,并非不可能--金还没结婚,-他还是个未失童真就死了的诗人。
In other words, Plato is wrong. The poet is not a liar because he's not talking about anything that's verifiable or falsifiable.
意思就是说,柏拉图错了,诗人不是骗子,因为它从未说过什么话可以证明或证伪。
He died in 323, when he was not yet 33-years-old, and he died in Babylon of a fever, that is, of course, modern day Iraq.
他死于公元前323年,未满33岁,在巴比伦死于疟疾,也就是现代伊拉克。
It's not as though he took the brain out and literally moved that hunk of tissue over here.
并不是说他真的把脑子取出来,把一团脑组织移过来。
The kid knows okay, he's not going to get it right away, he's going to keep on asking.
孩子明白,他不会立刻成功,所以他就不停的问下去。
He is not his equal by nature and cannot be made so by human laws or human institutions.
他们天生就不平等,更不能通过世俗的法律与制度获取平等
And then, he spends only three months in Manchester, not because he didn't like Rutherford.
然后花了三个月在曼彻斯特,不是因为他不喜欢卢瑟福。
Not only did he formulate laws of gravitation, he also invented calculus and he also learned how to solve the differential equation for calculus.
他不仅找出了引力定律的公式,还发明了微积分,同时也得出了微分方程的解法
It's not just that he seems obvious but is really subtle.
不是说他看起来很直白却实际上微妙的表示。
Murdoch claims he will not alter the editorial content of The Wall Street Journal.
默多克声称不会阉割,《华尔街日报》的评论
He was not against the church, but he thought that people were wasting time being monks, and other people were all over the place in their Russian Orthodox equivalent.
他并不反对东正教,但他认为人们当僧侣,简直就是浪费时间,所有的人在东正教堂里都是地位平等的
应用推荐