I think we're taken aback here. We're taken aback by the rude interruption in the otherwise seamless flow of the poet's lament.
在这点上我们被震惊了,被这种粗鲁的打断深深震惊了,否则诗人的悲叹将会天衣无缝的流畅通顺下去。
So, I think we're very... we have a lot more sensitivity to that because it's personal. I just think,
所以,我觉得我们之间有着同病相怜的个人情感。我认为,
I find that strangely reassuring and troubling at the same time because I think we like to think how special we are.
我认为这种说法特别令人放心,同时也令人苦恼,因为我们总想着自己多么特别。
I mean we can, we can sort of understand why OK, the total energy, if we measure it, we measure a process which is not reversible.
例如我们易于理解为什么,当试图测量一个不可逆系统的总能量,给出的或许。
Because this is a theological conjecture, I think we're shocked by what is almost the heretical daring of what this brother has just said.
因为这是一个神学猜想,我想我们是被刚才大哥说的异常大胆的话震惊了。
Just like we don't feel comfortable saying that the-- I suppose we could do this with a fruit fly.
就像我们不喜欢说-,我用果蝇来举个例子。
Well I guess I thought we could be more collusive and kind of work together, but I guess not.
我觉得我们本可以团结合作的,但是我看在这个博弈中不行
And this is something I think we should return to later on when we talk about social interaction and social relationships.
这个我们先放在这里,等到我们探讨,社会交往与社会关系的时候再回头来看。
It's a powerful force that goes behind the scene and I hope we can draw that out in this course.
它是一种潜藏在暗处的强大力量,希望通过此课可以窥得其冰山一角
Derrida is aware of it in advance. He says in effect, "Look, I know we're running this risk in saying everything is language," or, if you will here, everything is discourse.
德里达提前意识到了这一点,他说,“我就知道将一切都说成是语言是冒险的“,或者,如果你愿意,一切都是言语。
The first is this the z effective, or how much charge is actually in the nucleus that's felt, Z or the I guess we would say the z, how much the charge is on the nucleus that holds it close together.
第一个是有效核电量,或者说实际感受到的核电荷量,又或者我想我可以说就是,使它们保持在一起的,原子核的电荷量。
And I think sometimes on the teeter-totter of each of those three dimensions were teetering where I wish we were tottering a little more as our products are more complicated.
我想有时这就像坐跷跷板,三个维度都在摇晃不定,无法抉择,比我们的产品生产还复杂一些。
I've begun to point out a few things that I think we miss: the fragmentation of bodies.
这就是我要指出的,我觉得大家错过了的东西。
Which is why I think we need a bipartisan foreign policy based on our values that reaches out to the rest of the world.
这是为什么,我认为我们需要一个建立在价值观基础之上,两党连立的外交政策,我们依此和全世界打交道。
We would be told that he was very honest and told his father he chopped down a cherry tree, which would be baloney, but we would be told that too. But I think we would be told also very many true things, which came down to us.
我们还被告知他很诚实,因为他告诉父亲,他砍倒了一棵樱桃树,这简直是胡扯,但我们还是会听到这些,除此之外,我们还会听到一些真实的历史事件
I mean we haven't, we don't really have a second version which is constantly... So I guess for most of last school year I just worked on scaling and kind of trying to make it keep up with the increasing load and trying to make it so that we can expand more, adding more schools.
说实话,我们从来没有,第二个版本。,我记得,在上一学年大部分时间里,我都在致力于扩大网站规模,这样是为了应对,不断增长的访问量,我试着完成目标,这样就能吸引更多学校。
应用推荐