• So verse 4, "You've seen what I did to the Egyptians, how I bore you on eagles' wings," is the historical prologue.

    诗4,“我在埃及人所行的事,我将像鹰一样,将你们背在翅膀上“,就像是历史开场白。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • I write it out in a verse-- MacDonagh and MacBride And Connolly and Pearse Now and in time to be, Wherever green is worn, Are changed, changed utterly: A terrible beauty is born.

    我在诗中把它表达出来-,麦克多纳和麦克布莱德,还有康诺利和皮尔斯,现在,或是将来,那所有披上绿色的地方,一切都变了,彻底变了:,一种惊人的美已经诞生。

    耶鲁公开课 - 现代诗歌课程节选

  • So if you say Genesis 1:1, I mean chapter one, verse one.

    如果你说《创世纪》1:1,就是指第一章第一节。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • I think that Milton intends for us to think of the verse in Paradise Lost as he wanted us to think of books in Areopagitica: the lines of Milton's poetry are not absolutely dead things, but they do contain within them a potency of life.

    弥尔顿在《论出版自由中》让我们把书看作是肉体,我想他也想让我们这样看待《失乐园》的诗句:,弥尔顿的诗句不是毫无生气的,它们蕴含着生命的潜质。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定