I actually showed this diagram-- I went to Norway with my colleague-- I actually have a couple more pictures here.
实际上这幅图我是公开展示过的-,我跟我的同事去了挪威-,其实我还有两张照片。
It's more of a, exam-based class. So, I actually had my exam yesterday, and I have one more later on.
这门课主要是以考试为主。事实上,我们昨天刚刚考了一次,不久后还要再考一次。
- She said, "When I was dating my husband-- this is thirty years ago-- we were having a tough time.
她说,,“我和我老公拍拖那会儿-,那是30年前的事儿了-,有段时间关系很恶劣。
There's a term--I should write some of my terms down-- a very important term in finance and that's "dilution."
有一个词,我把它写下来,金融学中非常重要的词,叫"摊薄"
I don't--not only can't I feel anything with my fingers, I don't have any sensations where my body should be.
我不但无法用手指感触任何事物,也无法感知躯体的位置
I was particularly interested in metaphysical poetry political philosophy -- I wrote my thesis on a radical political philosopher of the 17th century of the civil war period.
我尤其感兴趣的是玄学诗派,和政治哲学,我的毕业论文,就是有关一名激进的政治哲学家,他生活在内战的十八世纪。
this is an idea that ; I got from the Milton lecture that I took when I was a sophomore here; - my professor suggested that this is an instance of what -- Freud would call the return of the repressed.
这是一个想法,是我大二的时候从一个弥尔顿的演讲上学到的;,我的教授说这是一个例子-,即弗洛伊德所谓的压抑归来。
But even an ideal like self-reliance I can remake my world, I can be anything I want is changed by the Market Revolution.
甚至是理想主义的自主,我能改造我的世界,我能成就任何事,这种观念也被市场革命改变了
I'm sixty-four years old and I haven't had one second of genius in my entire life.
我已经六十四岁了,这辈子都没有哪怕一秒钟灵光乍现的时候
I could never make a merit of being caviare to the crowd the way my quasi-friend Pound does. I want to reach out, if it were a thing I could do by taking thought.
我不能因为创作大众的阳春白雪而夸耀,就像我的半个朋友庞德一样,我希望伸展开来,如果这是我动脑经就能完成的事。
And he said, "I'm a good bureaucrat, I did--they were pleased with my work.
然后他说"我是个很好的官僚,我干了,他们对我的工作很满意
In other words, my belief-- and I am going to back that up with research today and for the next semester-- is human nature is fixed.
换言之,那是我相信的观点-,我会用三个研究加以证明,从今天开始,直到下个学期-,人类本性是固有的。
It's possible I've got my own--I have my sound turned on.
可能是,我这边的声音打开了
It's very... what is the word, you know, "airy-fairy", I suppose my family would say.
真的很……什么来着,“幻想出来的”,我想我的家人会这么说。
And ironically you sense, when you read this that even though Cain intends this as a rhetorical question "Am I my brother's keeper?"--in fact, he's right on the money.
当读到这一段的时候,你能感觉到其中的讽刺意味,尽管该隐的回答是一个设问句,“难道我是他的看守吗?“,事实上,指钱的话,他说的是对的。
Pretty" is not exactly the word at least not to my mind--when I read this.
确切来说“漂亮“,至少在我读的时候是这样。
应用推荐