• All right. With all this said, how can the theorist recuperate honor for certain names like, for example, his own?

    好了,说完这些以后,一个理论家该如何,为一些特定的名字,比如,他自己的,恢复尊严呢?

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • You said that you help younger students. Could you tell us how you feel about teaching them?

    你刚才说你帮助低年级的学生。能告诉我们教他们的感觉是怎样的吗?

    丰富多彩的社团活动 - SpeakingMax英语口语达人

  • We said, "Okay, what's the real potential of this business, and how are we going to draw that out?"

    我们说,好,我们公司的,真正潜力是什么,我们又该如何充分发挥我们的潜力“

    斯坦福公开课 - 戴尔CEO-Michael.Dell谈创业和发展课程节选

  • I haven't said how I'm going to get those sorted lists, but imagine I had two sorted lists like that.

    我还没有说明我怎么才能得到已排序的列表,但是想像一下我现在已经有,两个已排序好序的列表了。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • I said, "I have no idea how to do that but it's an interesting idea. But let's keep talking.

    我说:“我不爱懂这一行,不过这个想法不错,我们接着聊吧。

    斯坦福公开课 - Twitter之父Jack.Dorsey演讲:好奇和灵感的力量课程节选

  • But luckily we don't have to worry about how we're going to picture all this, now that I said that, no physical interpretation f or a wave function, there is a physical interpretation for what a wave function squared means.

    如何想象这些图像,我这么说,虽然波函数,物理解释,但波函数的平方,有物理解释,当我们说到。

    麻省理工公开课 - 化学原理课程节选

  • Now just as I said, the program is full time and you may be wondering, " "How can students work full time and study full time."

    我刚说过,课程是全日制的,你可能奇怪,“怎么可能一边工作一边全日上课“

    哈佛公开课 - 幸福课课程节选

  • And Descartes said, "How do I know I'm not crazy?

    笛卡尔问道,"我如何才能确定我不是个疯子

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • And I read the documentation, did what it said, and that's how I got my program to compile.

    我阅读那个文档,照它说的做,那就是我如何便于我的程序的。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • Often,we just don't know how it got it, and it just happened because somebody just said, "It's authoritative. It must've been written by an apostle."

    我们通常都不知道它是如何来的,它已经成了事实,因为有人说,“它具有权威,肯定是由一位使徒所写“

    耶鲁公开课 - 新约课程节选

  • Among the many things he said, and that was the simple sense of how history happens.

    在他作辩护的所有内容中,阐明了历史是如何发生的简单意义

    耶鲁公开课 - 美国内战与重建课程节选

  • And the Lord said to Moses, "How long will this people spurn Me, and how long will they have no faith in Me despite all the signs that I have performed in their midst?

    上帝对摩西说“这些人要藐视我到几时“,他们还要不相信我到几时,当我在他们中间显示了一切神迹以后?

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • We haven't said much about how to measure it, but you can measure it.

    我们并没有说太多关于怎么测它,但是你能测它。

    麻省理工公开课 - 固态化学导论课程节选

  • As I said, in some context last time, how many Russian peasants died in the 1890s thinking, "Oh my god, if the Czar only knew that we're starving, how angry he would be with his officials."

    就像我在上一讲提到的,有多少死于1890年代的俄国农民会想,"上帝啊,要是沙皇知道我们在挨饿就好了,他该对手下的官员发多大的火啊"

    耶鲁公开课 - 欧洲文明课程节选

  • and they reply in German, "Yes, I'm French," that doesn't--language doesn't necessarily tell you how people feel about their identity. Some sage once said, I don't know who it was, but I love this expression, that a language is a dialect with a powerful army.

    然后他们用德语回答,"我是法国人",不一定--语言不一定能代表,对自己的身份认同,有个哲人说过,我忘了是谁,但我特喜欢这句,说语言就是有强大军队撑腰的方言

    耶鲁公开课 - 1871年后的法国课程节选

  • They said, it's not going to work because you have to decide how much the house is insured for and then anybody--If you ever make a mistake and you insure it for too much, then the people who realize they've got one on the insurance company-- they've insured the house for more than it's worth-- they'll burn down their house and collect the money.

    他们说,火险根本无法实施,因为你必须判断,这房子的保价是多少,一旦你出现了一些失误,保价评估得过高,那些意识到他们可能会从,保险公司赚利的人们-,即保险公司的保价高于房子的实际价值-,他们就会烧掉自己的房子来赚钱。

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定