And this panic attack screws worse and worse until he saw a therapist who ended up describing in medication.
恐慌症造成的压力越来越大,直到他去见了心理医生,进行了药物治疗,恐慌症才得以治愈。
He saw an Egyptian beating a Hebrew, one of his kinsmen.
他看到一个埃及人打希伯来人,他的同族。
In particular as panic attacks, when he seized-- His first panic attack originated when he walked to a swimming pool and he saw a family of ducks flied away, and he got his panic attack.
尤其是在恐慌症发作的时候-,他的首次恐慌症来自于这样一件事,他来到泳池边,看到鸭群飞离游泳池,他就这样患上了恐慌症。
But how do you get to Uriah Parmelee, a kid from Connecticut, obviously bright enough or connected enough to get into Yale, who gave all that up for something he saw as a lot higher?
你们该如何理解乌利亚·帕米利,一个从康乃狄格农村来的小孩,很显然,要么聪明绝顶,要么家族显赫,他放弃一切,追求至高
He had the feeling that everything he saw was a broken-off piece of some giant blank thing he had forgotten had happened to him.
他有种感觉,觉得他看见的一切都是之前发生过的,他已经忘记的,某件大而无用的事掉落的碎片。
For a second he thought it was a skinned animal, and then he saw it was a woman."
他以为那是一种有皮的动物,后来才发现那是一个女人,“
He saw the sad nightingales nodding on the branches and they reminded him of his mother. A gray shroud fell over the city.
他见过悲伤的夜莺在枝头打盹,这些让他想起他的母亲,灰色的寿衣落在这城市。
You saw that in the way he stood bobbing his head, always looking down, nodding like a young boxer to instructions to make you think he was listening to every word, throwing in a thousand "yes"es and "that's right."
你看他站着摇头晃脑的样子,总是朝下看,像年轻的拳击手听指令时一样,那样晃着脑袋,好让你觉得他在听你说的每个字,一边不断附和着“是““对“
And then you get that sort of lyrical moment of interpretation: "He had the feeling that everything he saw was a broken-off piece of some giant blank thing he had forgotten had happened to him."
然后你就能看到那句抒情的解释:,“他有种感觉,觉得他看见的一切都是之前发生过的,他已经忘记的,某件大而无用的事掉落的碎片,“
应用推荐