So the pain you're suffering now is actually instrumentally valuable, useful as a means, even though it's intrinsically bad.
所以你现在忍受的痛苦,是有利用价值的,作为手段是有用的,尽管痛苦本身是坏的。
But even in those moments when I'm drawn towards valuable container theories, it's always the modest version.
但即便是在那些时刻,即便是在我赞同有价值容器理论时,我赞同的通常是保守价值的说法。
In other words, a connotation is valuable and ought to be invoked even if it's philologically incorrect if it contributes to the unity, the complex building up of the unity, of the literary text.
也就是说,如果隐含意义是文本更具有一致性,它就是有价值,且值得探究的,即使从语言学角度说,它是不正确的。
Actually, the automobile insurance is more important than the homeowners' insurance, even though homes are so much more valuable, because--I think that's because cars move and they drive around and they bump into each other.
实际上,尽管住宅要比汽车值钱的多,但是,汽车保险要远比,住宅保险重要,我觉得这是因为汽车是可以移动的,车主们开着车到处跑,容易相互碰撞
And even if we accept the valuable container theory, and so we say, " "Hah, you know, being alive per se is worth something as well."
如果我们接受有价值容器理论,我们会说,“活着本身也是有价值的“
by asking, which of them are so valuable you'd be prepared to do them even if they would introduce what isn't otherwise there, ? namely, the risk of death?
通过问自己,什么事如此有价值,以至于你准备好要去做,即便它们会带来如果不去做就不会有的,也就是,死亡的风险?
After all, a blade of grass is alive, and I presume that even fans of the, what we might call valuable container theories, don't think that, " "Oh, wouldn't it be wonderful if-- " as long as I was alive in the way that a blade of grass is alive."
毕竟,一片草叶也是活着的,我觉得就算是,有价值容器理论的粉丝们,也不会认为,“活着不是很棒吗-,“即便是像一片草叶那样活着“
应用推荐