He says, "This book tells a harsh and forbidding story and makes one wonder just exactly what its relation to truth is.
他这样写道:,“这书讲的是一个既冷血,又令人恐惧的故事,将人置于一个总想知道,它与现实关联的状态“
Right? I expect him to tell me the truth about the weather, right, and that's what I'm listening to him for.
对吧?,我希望他告诉我们天气的实况,我听他说话就是这个目的。
My friends are gone, but that's a truth Nor grave nor bed denied, -- Learned in bodily lowliness And in the heart's pride.
美丑唇齿相依,心的高傲和肉的低贱,都证实这条真理,我伙伴们虽死,但否认它。
The sad friends of Truth in this fable have gone up and down, gathering up Truth limb by limb still as they could find them.
在这个寓言中真理悲伤的朋友到处游走,收集真理的碎片仿佛他们真的能找到这些碎片。
And that brings me to my final point about our Hobbesian civilization that conceals from us a very uncomfortable truth.
接下来我要讲的,是霍布斯现代文明观的最后一个观点,它将把一个残酷的现实呈现在我们面前。
Okay, it could be a bit of a problem if this text has become the basis for a system of religious faith or belief, and your assumptions about it are that its telling a truth that is singular in nature.
如果这本书成为一些宗教信念系统的基本,那就有问题了,你会臆断,这本书上的都是真确的,都是非凡的。
Sunshine, meaning the truth, and everyone in the financial industry has to just tell people what they're doing.
阳光就是指事实,每一个在金融行业的人都必须,告诉人们他们在做什么
So, I went to go look up the authoritative source on this, and so I looked this up, and I want to give you a sense of what the truth is.
这样,我查阅了与此相关的权威资料,查到了这些,我想给你们一种对于事实真相的认知感。
And the truth is, when you each gave your demonstrations, nobody spoke properly because nobody spoke Here's the sentence: "Glorp fendel smug wuggle."
事实上,当你们听到例句的时候,没有人能正确地说出例句,因为本来就没人会说,比如这个句子,"快醒醒,疯狂,自满,拥抱"
Nor did I take pleasure in those who recall strange commands, but in those who recall the commands given by the Lord to the Faith and coming from Truth itself.
我也不喜欢那些记得怪诞旨意的人,而喜欢那些记得,上帝下达的旨意并且是真实的人。
Some place in the middle is where the truth is, and it's hard to find.
事实往往在两种极端的中间,想找到它并不容易
Well,that does seem to be true and it seems to be a necessary truth.
这似乎是真的,而且似乎是个必要的真理。
And there's some truth to these-- but only some truth.
其中有些是事实,但仅是部分。
Between Slavophiles and westernizers, those are the people that look inside Russia to finding what they think to be eternal truth and those people who want to temper such looks with a look to the west.
俄国现在有斯拉夫派和西化派,一些人是希望基于俄国国情找到一种永恒真理,而另一些人则是希望,调和西方文化和俄国本土文化
Well, Wright himself described that difficulty of writing his autobiography, and these are the terms he used: I found that to tell the truth is the hardest thing on earth, harder than fighting in a war, harder than taking part in a revolution.
莱特自己描述了,自传写作的艰辛,他如是说:,“我发现说真话是世界上最难的事,比参加战争难,比参加革命难,如果尝试写自传。
So this is page 741: Truth indeed came once into the world with her divine Master, and was a perfect shape most glorious to look on.
在第741页:,真理确实同她的虔诚的主人在人间走过一次,是一个被看作是最完美最高贵的形象。
应用推荐