• And then we'll talk about how you can build something to replace a complicated small part in the body like that.

    然后我们再讨论工程师们如何构建,能够取代体内如此精细小巧器官的东西

    耶鲁公开课 - 生物医学工程探索课程节选

  • The way that they appear in your body tells the immune system something about where they came from.

    抗原在体内出现的方式,向免疫系统表明了抗原的来源

    耶鲁公开课 - 生物医学工程探索课程节选

  • The belief in the soul gives you something to continue to exist after the end of your body.

    相信灵魂的存在你就会,相信死后你依然能够存在

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • In Paris, you got the Victory Column of the Revolution of 1830, where the Bastille once stood, and it's got the names of all the people that were killed in three days of July 1830; but, in something like this you have a body count of more than 15,000 people.

    在巴黎,有一八三零年革命的胜利纪念柱,坐落在巴士底狱的旧址,上面列有所有在一八三零年七月的三天中,被杀害者的名单,但是,据统计,尸体的数量,超过一万五千具

    耶鲁公开课 - 1871年后的法国课程节选

  • If we defined food differently: that it's something that nurtures the body, something found in nature, something that doesn't harm the environment-- there are a number of criteria one can apply to define a food-- then we might come up with a different definition than this, but this is the way the nutrition field generally looks at it.

    如果我们给出不同的定义,滋养身体的物质,在自然界找到的物质,不会威胁到身体的物质,有很多标准可以拿出来定义食物,我们也许可以就此重新进行定义,但这就是营养学看待食物的方式

    耶鲁公开课 - 关于食物的心理学、生物学和政治学课程节选

  • And particularly as probable as we were mentioning, that early Christians believed in something like the body theory of personal identity and believed in bodily resurrection.

    尤其是我们刚刚,提到的那种可能,早期的基督教徒相信,人格同一性的肉体论,相信肉体复活。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • So unlike those modern dualists who think we need to appeal to something immaterial in order to explain bodily sensations, Socrates thinks no, no, the body takes care of all the bodily sensations, all the desirings and the wantings and the emotions and the feelings and the cravings.

    而现代的二元论者,认为需要用非物质的东西,来解释肉体上的感觉,但苏格拉底不这么想,他认为肉体负责所有的肉体上的感觉,所有的欲望,需求,感情,感觉和渴望

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • When Plato asked himself how could that be, the answer he gave is, well, it's got to be we were previous acquainted with the forms before our life in this world, and that shows that the soul must be something that existed prior to the creation of the body.

    柏拉图问自己这究竟是怎么回事,他给出的答案是,我们有生命以前就,已经熟悉了这些形式,这就表明灵魂是在,身体存在之前就已经具有的了。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定