So in Exodus 4:22, Yahweh tells Moses to say to Pharaoh "Thus says the Lord, 'Israel is my firstborn son.
所以在《出埃及记》第四章第22节中,耶和华让摩西告诉法老,“犹太人是我的长子“
So in Deuteronomy 5:2-3: "The Lord our God made a covenant with us at Horeb . It was not with our fathers that the Lord made this covenant but with us, the living, every one of us who is here today."
那么在申命记5章2-3节耶和华我们的神在和烈山,与我们立约这约不是与我们祖先立的,乃是与我们今日在这里存活之人立的“
So the Lord's Supper,put back into normal Greek language, would be something like "the boss's dinner."
所以圣餐还原成希腊语,可以称为“老板请客“
And so in the case of A Mask here, it's the Lord John Egerton, the Earl of Bridgewater who commissioned Milton to write a piece honoring his own inauguration in his new role as the Lord President of Wales.
所以在《面具》这个例子中,是贵族约翰埃杰顿,布里奇沃特伯爵,指派弥尔顿去写一篇文章,来歌颂他掌管威尔士的就职典礼的。
So, for example, Psalm 68:5, "Extol him who rides the clouds, the Lord is his name," Yahweh is his name.
比如说,Psalm68:5,中提到“赞美御风而行的人,他的名字叫神,神的名字叫耶和华。
On the contrary, he emphasizes, it is only because the wickedness of the Canaanites is so great that the Lord has to drive them from his land, and now he is giving you a chance.
相反,他强调,正是因为迦南人昭著的罪恶,上帝才将他们从他的土地上驱逐出去,现在他给你一个机会。
And the election was entirely God's initiative and is no cause for Israel to boast. So Deuteronomy 7, verses 6-8 read: For you are a people consecrated to the Lord your God: of all the peoples on earth the Lord your God chose you to be His treasured people.
而选择也完全是上帝自愿的,不该是以色列吹嘘的原因,《申命记》第7章6-8节:,因为你归耶和华你身为圣洁的民:,从地上的万民中拣选你,耶和华选你作自己的子民。
So whenever you see "Lord" or "God" those are actually pointing to different words that are being used in the underlying Hebrew text.
所以,以后看到“lord“和“God“两词,在希伯来语中意思是不同的。
But Genesis 2 refers to the deity as a name that's really a combination, Lord God it's Yahweh Elohim, so you'll see '"Lord God" right?
但是《创世纪》2中的神是个综合体,他叫Yahweh,Elohim,我们翻译为?
So according to P, the priests are to offer two such burnt offerings with pleasing-smelling odors to the Lord every day: one in the morning and one in the evening on a regular basis from the community.
因此根据P所记载,祭司每天都将这两种,散发愉悦气味的烧祭品供奉给上帝:,早晚各一次,定期在居民面前做。
So wherever you see '"LORD" in small caps, that's actually the English translation for Yahweh, the proper name, like almost a personal name for God. And then in other places we have this word Elohim, which actually is the word for "gods," a sort of generic term for deities in the plural.
所以你们看到小写的时,其实是耶和华的英文翻译,正确的名字,像是上帝个人的名字,有时候我们用,Elohim一词,这是对,神一词的复数形式的翻译。
应用推荐