Student: Wouldn't natural selection favor the people ? who learn all these things and then practically try to apply them?
学生:自然选择会不会垂青,学习并践行这些知识的人?
We use it differently now. But the fact is that the common or profane state is the natural default state of most objects and things. This table is just profane. It's common.
现在它的用法不同了,事实上,“普通“或者“世俗“的状态都是,大部分事物的自然状态,这张桌子是世俗的,它很普通。
Well you know what a point is, it's got an x- and a y- coordinate, it's natural to think about those two things as belonging as a single entity.
把这两个坐标认为,是属于一个独立的实体,是理所当然的事情,因此实现这个目的的。
Again investigating the things aloft under the ground. He is what we would call today a scientist a natural scientist.
能调查上天下地之事的人,即今日我们所谓的科学家,自然科学家。
Of course, once you start thinking of it this way, it's natural to talk this way across a variety of things that the computer may be trying to do.
当然,一旦你开始用这种思维方式思考,你就会很自然地把这种思维应用到,电脑可能想要做的其它事情上
In natural selection, certain things happen.
与自然选择不同。
Richard Shweder So, the anthropologist Richard Shweder gives a list here of human differences: People have found it quite natural to be spontaneously appalled, outraged, indignant, proud, disgusted, guilty and ashamed by all sorts of things.
人类学家,列出了一连串的人类差异:,有些事物会让人们不约而同地,感到震惊,愤怒,义愤,骄傲,恶心,内疚,羞愧。
The way these things work, when you are engaged in agriculture, it's natural to go first to that soil, to that patch of land which is known to be likely to produce the best land, the most fertile, the best product, the most fertile land there is.
这一方式是这样运作的,当你从事农业,你自然而然的会首先关注土壤因素,去找出已知土地中最为肥沃的那一块,土地越肥沃,产量越高,就越追求更为肥沃的土地
It represents the moment in the life of Socrates where he turns away from the investigation of natural phenomena to the study of the human and political things the moral and political things.
它代表着苏格拉底生命中,从调查自然现象,转向研究,人类与政治事务,即道德与政治事务。
These are one might think about this these things he says are at least in part determined by certain kinds of natural or geographic and climatic qualities.
而这些,你们可能会说这些特质,如他所说,至少有一部份,是由某种自然,或地理及气候的特质所决定。
Finally though, the point that he makes is a terrific one, all of these things seem natural to us but the reason why they seem natural is not because they are in some sense necessary or logical truths.
最后,尽管,他表达得很好,所有这些对我们而言很自然,但我们认为他们自然的原因,并非他们是必要的,或是逻辑真理。
应用推荐