• It's a kind of imprisonment, understanding, and when Heidegger says, wouldn't it be great not to have to merely understand?

    理解是一种禁锢,海德格尔说,不必去理解不是很好吗?

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • So displacement is a kind of delay or detour of understanding, and condensation, on the other hand, is a kind of distillation of understanding.

    所以“移置“是一种滞后的,迂回的理解,而另一方面,“凝缩“,则是理解的提炼过程。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • Yes, it meant a certain kind of gentleman's understanding of behavior.

    同时也意味着,绅士们对于行为举止的一定理解

    耶鲁公开课 - 美国内战与重建课程节选

  • It's one that I suppose we could continue to entertain as a kind of skepticism about this way of understanding the compulsion to repeat as somehow necessarily entailing a theory of the death wish.

    所以我觉得我们可以把它当作一个,对强迫性重复作为死亡冲动的理论依据的怀疑,看看就行。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定