• For them,evolution opposed the explanation of creation found in the book of Genesis in the Bible.

    VOA: special.2009.02.25

  • We find that in Genesis 7:17, but in Genesis 7:24, 150 days is given as the time of the flood.

    但在《创世纪》第7章第24节中,雨要下150天。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • And the rejection of this motif or this idea in Genesis 1 is pointed and purposeful. It's demythologization.

    但《创世纪》第一章中对此模式或观点的否定,是明显且有目的的,它是一种去传奇化的叙述。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • Yes, it happens this week we are starting over in the cycle of reading five books of Moses we've been reading the story in Genesis of the creations of the world.

    是的,就在这周,我们开始阅读摩西五经,我们一直在读《创世纪》中,关于创造万物的故事。

    普林斯顿公开课 - 人性课程节选

  • In the first account in Genesis 1, The creation of human is clearly the climactic divine act: after this God can rest.

    在《创世纪》第一章中的第一种描述,人类的创造是上帝最具神性的行为:,在此之后神便可安息。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • When we read the flood story in Genesis 6 through 9, we're often struck by the very odd literary style.

    当我们在《创世纪》中读到关于大洪水故事时,会觉得文风非常奇怪。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • Remember in the Noahide covenant, in Genesis 9, which is a Priestly passage, the Priestly blood prohibition: You may not spill human blood.

    在《诺亚律法》中,在《创世纪》的第九章,是一篇祭司的文章,它禁止血液:,不能溢漏人血。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • In Genesis 1, humans are not the menials of God, And in fact Genesis expresses the antithesis of this.

    在《创世纪》第一章中,人类并不是上帝的奴仆,事实上,《创世纪》第一章中表达的恰是对立的观点。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • Now the story of creation in Genesis 1 takes place over seven days, and there's a certain logic and parallelism to the six days of creating.

    创世纪》第一章中的创世在七天内完成,它和六天创世的故事在逻辑上有一些对照。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • Now, it's interesting because the other four books of the Pentateuch never mention a king. In Genesis through Numbers none of the legal materials say when you have a king this is what he shall do.

    有趣的是,摩西五经中的其他四本经书,从来没有提到过国王,从《创世纪》到《民数记》,从没有一份正规的材料说,当你有了一位国王后,这些就是他应该做的事情。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • It's kind of interesting. God tells Adam before the creation of Eve that he's not to eat of the tree of the knowledge of good and evil that's in Genesis 2:16, on pain of death.

    在《创世纪》第2章第16节,谈及死亡的痛苦时,上帝在没造出夏娃之前,告诉亚当,他不能吃智慧果。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • In Genesis 6--I mean, the text you pointed out is a good one but even better, go look at Genesis 6 where you have these nephilim, these divine beings who descend to earth and they mate with female humans.

    在《创世纪》的第六章,也就是你们指出来的很好的一章,去看,你们会看到这些伟大的神灵,这些神灵降临凡间,与人类女子结合。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • This is a story that is predominantly in Genesis 2 and trickles into Genesis 3 and I'm going to look at it mostly in isolation from the first account.I'm going to be looking at it in light of an important parallel.

    这个故事在《创世纪》2,3章中占据很重要的地位,我采用脱离对第一个故事的描述方法,将这两个故事,放在同等重要的位置上来解读。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • But as we've already seen in Genesis, God chooses whom he chooses, and his reasons aren't always fathomed.

    但就像我们在《创世纪》中看到的,上帝选择他的选民,他的理由常常不清楚。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • In Genesis 1. He commands proper care of the dead, and he also does that in the P-source.

    在《创世纪》的第一章,他要求合理处置死者,可尸体也是不洁的。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • That echoes his words in Genesis 1 where he proposes, "Let us make humans," or humankind, "in our image."

    这与《创世纪》第一章中,相呼应,上帝说“让‘我们’来造人吧“

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • He makes clothes for Adam and Eve. He's spoken of in much more anthropomorphic terms then the God that we encounter in Genesis 1.

    他给亚当夏娃做衣服,比起《创世纪》1中的上帝,这个上帝说话具有人类的特点。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • So in the second creation story beginning in Genesis 2:4, We read that the first human is formed when God fashions it from the dust of the earth or clay.

    在《创世纪》第2章第4节开始的第二个创世故事,我们看到第一个人类形成,他上帝用尘土或黏土将人捏造成形。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • In Genesis 6 through 9 we seem to have two flood stories with distinctive styles, and themes, and vocabularies, and substantive details, but they're interwoven instead of being placed side by side.

    创世纪》6到9章中,似乎又有各个版本的洪水故事,风格,主题,语言,重要的细节都不同,但他们联系紧密,而不能相互取代。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • And a sign of the humans' importance is the fact that Humans are said to be created in the image of God, And this occurs in Genesis 1:26, "Let us make man in our image, after our likeness."

    另一个表明人类重要性的事实是,人类是依着上帝的模样创造的,这是《创世纪》第1章第26节中讲到,“让我们依着自己的模样造人,与我们相仿“

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • The creation story in Genesis 1 draws upon the Babylonian epic known as Enuma Elish.

    第一章里创世纪的故事,源于巴比伦史诗《埃努玛-埃利什》

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • In Genesis 15,God's promise to Abraham is formalized in a ritual ceremony.

    创世纪》15中上帝对亚伯拉罕的应许是通过仪式起效的。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • You might want to get that out in front of you because we're going to talk a little bit about the flood story in Genesis 6 through 9.

    你们也许急于摆脱它,因为基于你们对,《创世纪》6到9章的阅读,谈谈对大洪水故事的想法。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • That's connected with the lack of mythology in Genesis 1 or rather the suppression of mythology.

    它与《创世纪》第一章中缺少神话有关1,或者说它在抑制神话。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • This covenant explicitly prohibits murder in Genesis 9, that is, the spilling of human blood.

    创世纪》第九章中,诺亚之约明确的禁止谋杀,禁止人类的鲜血染红彼此的双手。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • The story of the first human pair in the Garden of Eden, which is in Genesis 2 and 3 has clear affinities with the Epic of Gilgamesh, that's a Babylonian and Assyrian epic in which a hero embarks on this exhausting search for immortality.

    创世纪2至3,里,伊甸园亚当和夏娃的故事,与《吉尔迦美什史诗》有着密切的联系,《吉尔迦美什史诗》是巴比伦人和亚叙人的,一个英雄竭尽全力追求永生的故事。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • In Genesis, humans are important; in Genesis 1 humans are important.

    在《创世纪》中,人是重要的,第一章中就说人是重要的。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • These are contained in Genesis 12 through 50.

    这段故事包括在创世纪的第12至50章中。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定