Whereas if you connect with them on LinkedIn, now I've got not only the person's name and contact information, but I know what their prior jobs were.
VOA: special.2009.09.14
The problem is, I want to know if, in fact, I've got something that's not of the form I expect.
问题是,我希望知道如果输入的。
So they've got these superhighways which is, I don't know if you've seen them, they are marked on in blue.
所以,他们修了这些高速路,我不知道你见过没有,他们被标成蓝色了。
But I also know that we've got a long way to go to fully restore our economy and recover from what's been the longest and deepest downturn since the Great Depression."
VOA: special.2009.10.30
Right? I've allocated a variable, it happens to be a pointer; it's still a variable, who know what's in it, right?
对不?我分配了一个变量,它碰巧是一个指针,它还是一个变量,谁知道它里面是什么?
"I've always been a devotee of slapstick, and it sort of emphasizes sometimes jokes and you know I think everybody really deep inside would sometime or another would like to throw a pie or get hit with a pie."
VOA: special.2010.10.17
If I'm going to make insulin from this I have to know that I've got the introns spliced out correctly.
如果我要用这些来生成胰岛素,我就得知道是不是把内含子都准确剔除了
And I've been hearing a lot about young people who -- you know, they're posting stuff on Facebook, and then suddenly they go apply for a job and somebody has done a search and, so,that's some practical political advice for you right there."
VOA: special.2009.09.14
And then I say, oh you know I've used lists all over this program. I'll bet this isn't the only place where I've made this mistake.
变化引起的边缘效应,然后我的意思是,你知道的我在这个程序中一直都在用数组,我敢打赌我犯了这种错不止一次。
"One thing I've learned over life is that you don't really know what pain is or joy is until you experience the other."
VOA: standard.2010.03.25
This textbook is very detailed and it may be-- I've had some reaction by students-- more than you wanted to know.
这本教材编写得非常详细,也许会,我听到过许多学生的反馈,涵盖面实在是太广了
Well, I think I know how Do you see what we've done We're gonna make such fools of ourselves How did we get here?
VOA: standard.other
As I say, the syllabuses should be accessible on the Classsv2 server; however, I've had problems with that in the past and you should please let me know if it's not.
你们可以在2号课程服务器上下载大纲;,不过我曾经下载不了,如果现在还不能下的话,一定要告诉我。
"As I've been going around the country talking about the book, I've been meeting young women who have approached me, other immigrant girls,who say, 'You know,we're still struggling with those same issues today."
VOA: standard.2010.07.22
Yeah, I mean, it's been...I've been... Saed I feel very fortunate to meet Saed ... You know, first of all ,he is a great guy, and a wonderful person to spend time with.
恩,我的意思是。,我很高兴能遇到。,他是非常好的人,跟他在一起很高兴。
"If you've ever worked on these cartel cases as I have as a prosecutor, you know a wall is not the best way to spend our dollars to prevent these drugs from coming into the United States and being able to apprehend and prosecute the smugglers themselves,".
VOA: standard.2009.03.24
I know they might have told you that when you came, but you've learned differently,haven't you?
也许你们刚入学时,是这么听说的,但你们应该已经发现不同了,是吧?
"For many of the women who walk through our doors, confidence is a huge issue, and I know,many of the women who I've worked with have said to me, 'you know Suzanne, no one has ever said to me, I believe in you,' Elliott says 70 percent of the women helped by the group are single mothers.
VOA: standard.2009.12.25
I know I've shared my love of chocolate with you before.
我知道我曾跟你说过我对巧克力的喜爱。
So if you're asking me I want you to know When my time comes Forget the wrong that I've done Help me leave behind some Reasons to be missed Don't resent me And when you're feeling empty Keep me in your memory Leave out all the rest Leave out all the rest Forgetting all the hurt inside You've learned to hide so well Pretending someone else can come And save me from myself I can't be who you are When my time comes Forget the wrong that I've done Help me leave behind some Reasons to be missed Don't resent me And when you're feeling empty Keep me in your memory Leave out all the rest Leave out all the rest Forgetting all the hurt inside You've learned to hide so well Pretending someone else can come And save me from myself I can't be who you are I can't be who you are (SINGING) How can I decide what's right When you're clouding up my mind I can't win your losing fight All the time How can I ever own what's mine When you're always taking sides But you won't take away my pride No, not this time No, not this time How did we get here?
VOA: standard.other
I don't know how much you've seen, but quite often the way you learned physics earlier on in high school is probably different from the way professional physicists think about it.
我不知道你们对物理有多少了解,但你们以前在高中所学的物理知识,和资深物理学家们的看法,常常是很不一样的
I know I've been giving difficult reading responses.
我知道我以前布置的读后感都很难。
If you look at Greece in this period, I don't know if I've used this term before, but some scholars refer to this general period we're talking about as the Greek renaissance by analogy to the renaissance in Italy.
如果纵观这个时期的希腊,我不知道以前是否用过这个定义,但一些学者,用意大利文艺复兴来比喻这个时期,把它称作希腊的文艺复兴
So, give me two more minutes, I'm going to end, and a few of you, faces, I've heard this before, people that I know; but, I guess one reason why I'm in history--well, because I read a book a long time ago.
所以,再给我两分钟,我就要结束了,你们有些人,面孔,这我见过,有的人我认识,但是,我觉得我之所以搞历史,因为我很久以前读过一本书
I go uptown far away or, you know, go see some place that I've never seen in New York.
我会去城外较远的地方,或去看看纽约一些我从没见过的地方。
I think, you know, a lot of the campaigns that I've personally worked on are some of my favorites.
很多我工作过的公司,也有一些我很喜欢的广告。
I've been teaching long enough to know that doing derivations in class is equivalent to pouring ice water on the proceedings, so I do this sparingly.
我已经教了这么长时间书,所以我知道在课堂上讲推导,就好像泼冰水一样,所以我在讲这个的时候很小心。
Before we start on the trip, I want the children to know where in the world they are and where they've come from.
在我们开始旅行前,我希望孩子们知道,他们在世界的那个位置,他们来自哪里。
Right, I've forgotten your name, I should know it by now.
正确,我忘了你的名字,我应该知道
Toni Morrison was speaking for black Southerners in that, I think, fantastic line in her novel Beloved which I know many of you've read because it's taught all the time but there's that marvelous little exchange at one point between Paul D and Sethe.
托尼.莫里森藉由她的小说《宠儿》中,用一句绝妙的句子表达了南方黑人的心声,我知道很多人都已经读过《宠儿》,因为这本书一直被当做教材,不过小说中男女主人公保罗和塞丝,有这么一小段触人心弦的对话
应用推荐