From Kenya to Cape Verde, Clinton spoke of the link between economic progress and good governance, respect for the rule of law especially as it relates to gender and sexual-based violence.
VOA: standard.2009.08.16
Realize that there's an inevitably challenge for us and actually helping people in this kind of context, especially as the deadline really approaches.
这对我们来说是一个不可避免的挑战,需要在这种环境下帮助人们,特别是当最后期限要接近了。
especially as I am trying to develop my own thoughts and my own research questions for my future career.
尤其是就我未来职业方面,我正在尝试形成自己的观点,提出我的研究问题。
It can also interact with other medications, especially certain types of cardiovascular medications such as ACE inhibitors,receptor blockers and potassium-sparing diuretics."
VOA: special.2011.03.30
OK. All right, let me show you one other tool that I want to use. Which is, I've written that piece of code, I ought to check it. Well, I could just run it, but another useful thing to do is, I'm, especially as I want to debug these things, is to simulate that code.
好,那么,让我给大家讲下,我想用的另外一个工具吧,也就是,我已经写好了这一块代码,我应该去检查检查,那么我可以去运行它,但是特别是当我想要调试代码的时候。
Doctor Fleischman says there is concern especially about rising numbers of what are known as late preterm births.
VOA: special.2009.10.26
I think it's wonderful because it "pulls up" just like Gadamer being "pulled up short," and there is, it seems to me, there's another crisis of expectation in this line in that especially as a toddler I need to negotiate that expression idiomatically.
我认为这非常好,因为“停下来“就像葛达玛的,“突然停下“一样,而依我看来,这里有另一个,期望危机,在这句话中,因为,特别是作为一个小孩,我需要用习惯性的表达法。
There he saw life at its worst, especially in a very poor part of New York which was known as Mulberry Bend.
VOA: special.2010.08.01
There are some important signs, I think, especially in the first two books of Paradise Lost of what we can think of as Milton's - it's a literary fantasy, a literary fantasy of forgetfulness.
我认为有一些重要的迹象,尤其是在,《失乐园》的前两册书中,从那里我们可以思考弥尔顿之所想,这是一次对于遗忘的文学幻想。
How you sleep can be as important as how much you sleep especially for newborn babies.
VOA: special.2009.08.26
As a lot of research, especially in physics education, shows that this kind of pedagogy is more effective.
因为很多研究表明,尤其是一些物理教学领域的,这种教学方法,会更有效。
In the past, this expression was used as an argument to re-elect a president, especially during a time when the country was at war.
VOA: special.2009.07.12
Saving and Loan Associations were making bad loans, especially in Texas, but in lots of other states as well -this is when Ronald Reagan was President.
当时储蓄贷款协会出现了不良贷款,尤其在德克萨斯州,不过在其它很多州也同时出现了...,当时的总统是罗纳德·里根
For people with asthma, extreme heat can be especially troublesome, as can extreme cold.
VOA: special.2010.09.07
Machiavelli's prophetic prince, in other words, must have some of the qualities of a philosopher, as well as a religious reformer trying to reshape and remold human opinion, especially opinion over, as we said, good and evil, just and unjust.
马奇亚维利的先知型君王,换句话说,必需多少拥有,哲学家与宗教改革者的特质,想尝试改造及重塑人们的看法,特别是对善恶,正义与不公的看法。
All in time,he says. Mister Gallant notes that the Nuyorican is very lucky as a non-profit organization to own its own building, especially in a recession.
VOA: special.2009.04.27
Particularly, if we took advantage of the fact that this is a virus that's easily transmitted orally and could you make a vaccine that would be effective orally as well, that would be a tremendous advantage, especially in children who don't like to get shots.
尤其是,如果我们可以利用这种病毒,很容易经口传播这一事实,制造出一种,可以通过口服而起到同样效果的疫苗,那么这将是一个巨大的飞跃,特别是对于那些不喜欢打针的孩子
Most of the time these oils are used as food, especially in cooking.
VOA: special.2009.09.29
I think it's same here as well. It's quite hard to get jobs, especially in aerospace field.
我想这儿也一样。找到工作非常难,特别是在航天领域。
"Whereas the oil industry may find it business as usual to have a certain number of spills, it is really not acceptable, especially in this day and age.
VOA: special.2011.07.08
And two, to give you a better sense of design especially as your programs get a little more involved and they play or they run for more than just a few seconds time.
另一方面,使你们对设计更有感觉,尤其是你的程序要适用于更多的应用环境或,要运行不止几秒钟时间的时候。
And her image as an especially desirable woman.
VOA: special.2009.12.06
Peter, as Lindsey Hughes has argued, was highly suspicious of any alternative to state service, especially the monastic way of life, which I've already said.
正如林赛·休斯所说的那样,彼得对任何以其他方式服务国家的行为,都持怀疑态度,尤其是僧侣生活,这我在前面已经提到过了
"Especially in sequels as the franchises get more complex, I don't always remember what happened in the last movie.
VOA: standard.2010.05.19
For my money, I find the beginnings of the scientific explanation sufficiently persuasive and sufficiently compelling that I don't find the argument from near- death experience--as an argument for the existence of a soul-- I don't find it especially persuasive.
在我看来,我觉得这些初步的,科学解释已经足够有说服力,足够令人信服,而从濒死体验的角度,来证明灵魂存在论证,我认为它不是特别有说服力
The deal has opponents in the United States as well, especially among Democratic Party allies of President Barack Obama.
VOA: standard.2009.04.22
It's also interesting that given the same level of nutritional problems -too much fat, too little fiber, too many calories, whatever it happens to be -not everybody is affected the same way, and some population groups are especially vulnerable, so we'll talk more about that later as well.
另一点值得关注的是,相同的不良营养水平下,太多脂肪,太少纤维,太高热量,无论是哪一种情况,人们受影响的程度不尽相同,有一些人群特别容易受到伤害,我们待会也会讲到这点
says recognition from the fans, especially the families of war veterans, has been just as rewarding as a possible Oscar win.
VOA: standard.2010.02.18
especially countries such as China and India where there are so many emissions
特别像中国还有印度这样的国家,它们的排放量一直很高,
Now, think what's at stake here in this worldview, especially as we transition next Thursday to a developing though by no means unanimous or homogenous northern worldview in which reform impulses get embedded.
想想在这种世界观中最薄弱的是什么,特别是我们下周四要过渡到,一个发展中的并非统一或同质的,嵌入了改革的冲动的北方世界观
应用推荐