Milton corrects -- it's as if he's correcting the sense of monotony with which he had begun the poem, and he corrects that sense of monotony by rewriting that initial phrase.
弥尔顿纠正道-正如他纠正那种单调的枯燥感,他用诗歌的开头句进行了纠正,他还通过重写开头句来纠正那种枯燥感。
So it might, if men had not found out" and here's her phrase worth remembering-- "a fearful alchemy by which this blood can be transformed into gold.
如果人们还没意识到的话,的确应该这样,这里有一段应该记住,"那是一种可怕的炼金术,将鲜血血炼成黄金
And he ended with the position that the only way to put pressure on spending was by cutting taxes I never heard him use the phrase " but he subscribed to the starve-the-beast thesis.
到最后,他倒过来了,说,要想给政府施压,来削减财政支出,减税是必由之路,他倒是没有明确说,但依我看,他用的这招叫“把帽子扔过墙去。
应用推荐