And the rejection of this motif or this idea in Genesis 1 is pointed and purposeful. It's demythologization.
但《创世纪》第一章中对此模式或观点的否定,是明显且有目的的,它是一种去传奇化的叙述。
but that's another sort of, very English film although...
但是,那是另外一种非常英国化的电影,尽管……
Conceptually, it's put at the top of my chunk of RAM, -- below it, goes initialized and uninitialized data -- - this is a fancy way of saying global variables come next -- and below that, comes what's called the heap.
概念上,它放置在内存块的顶端,在下面,已初始化的和未初始化的数据-,这是一种指明紧随其后的全局变量的设想方式-,在后来,引入了一个叫做堆的东西。
It's a way to learn through experience, to change your way of thinking through experience.
习惯化是通过经验而进行学习的一种方式,是通过经验改变你思维方式的一种方法。
it's a kind of feminized, mincing approach to the novel.
是一种女性化,装腔作势地接近小说。
Although, in some sense, it wasn't really disintermediation because you could say a REIT is a different kind of intermediary between the individual and the investment.
某种意义上这不是真正的去中介化,因为你也可以说REITs是另一种,个人投资中介
So, this counts as learning because it happens through experience.
所以习惯化算是一种学习,是因为这种学习是基于经验而发生的。
Habituation is a fancy word for boredom.
习惯化是厌倦这个词的一种华丽表达
And it's actually critically important to get used to things because it's a useful adaptive mechanism to keep track on new events and objects.
而习惯化实际上也是至关重要的,因为这是一种非常有用的适应机制,可以让你注意到新鲜事物。
应用推荐