I composed pastiches: : "Fraulein von Kulp may turn her hand upon the door. I will not follow her.
歪歪扭扭的小品文,我还创作模仿他人的打油诗:,冯·库尔普小姐,或许会转身将手放在门上我,不会跟随她。
and she has really made a lot of progress. I've been teaching her for almost 2 years,
她真的进步很大。我教她将近两年了,
and if you read more in this letter I won't go through the whole thing, you will see that-- she's very self-deprecating.
如果你们继续深究这封信,我是不会全部读完,你们将会看到-,她非常善于自嘲。
Half of her he set up and ceiled it as sky, Pulled down the bar and posted guards.
他将她身体的一半向上提起,变成天空,关上了门闩,派遣了士兵。
So Claire Elise is going to win this election because she got one more vote.
所以克莱尔·伊莉斯将在此选举中获胜,因为她多得了一票
And Catherine the Great-- they all like to call themselves "The Great"-- She would make this an important part of her policy, but she doesn't get there either.
凯瑟琳大帝,沙皇都喜欢称自己为"大帝"-,她将黑海列为重要政策,然而她也未能如愿
This is my friend, long-time colleague, music librarian extraordinaire and professional French horn player, Eva Heater, who will demonstrate here-- Come on over here right in the center.
这位是我的朋友,长期共事的同事,音乐图书管理员,了不起的专业法国圆号手,伊娃·夕瑟,她将在此演奏,过来,站到中间来
In about 1844, this kind of crazy guy took a big knife and he slit the throat of his mother and his two sisters, and they were--the police were looking for him.
在1844年,有个疯子用刀,将她母亲和两个妹妹割喉杀死,然后警察开始追捕他
She didn't turn them into pigs.
她并未将他们变成猪
When she defended her thesis, she was forced to put this phrase in her thesis.
当她做论文答辩时,她被迫将这说法放入论文里。
She's 16. She's auditioned for a national choir that's going to perform during the Olympics.
她16岁了。她来参加国家合唱团的试音,这个合唱团将会在奥运会期间表演。
010 will be her last year in the academic world, but not the last year of her many many occupations we are looking forward to hearing about that.
010年是她最后一年大学执教生涯,但这并非她的最后一份工作,我们还将期待她的很多其他事业。
For him, and I quote him, "Fortune is a woman and it is necessary to hold her down and beat her, and fight with her."
他认为,"命运就是女人,必须控制并将她打倒在地,与其斗争"
Moore, who revised her poems, just the same way she ended up binding her hair, republished this poem eventually in short form, very short, where three pages were reduced to two sentences.
穆尔,以和梳理她的发型的相同方式,将这首诗进行了改编,最终以极为简短的形式重新发表了这首诗,三张纸的诗被删到只剩下两句。
But how does she do that?
但是她将如何做到呢?
And those who were close to her have picked up that understanding of her fiction and promulgated it.
那些和她熟的人,理解了她的小说并并将其发布。
The winner is going to be farther away from her.
获胜者将会离她更远
Interestingly, she refuses to unfold for her audience the sage and serious doctrine of virginity, but she does anticipate what that doctrine of virginity would look like if she were to unfold it.
有趣的是,她拒绝向观众们,揭开智慧而严肃的童贞教义,但是她预想了如果她揭开,那么童贞的教义将会变成哪样。
She explains to Comus what would happen should she actually choose to break her silence, should she actually choose to unleash all of the rhetorical powers that she has pent up inside of her.
她向科玛斯解释,一旦她打破沉默将会发生些什么,一旦她真正选择揭开那些,禁锢在她内心许久的浮夸的力量。
She was a Catholic, and she very much made her Catholicism at the center of all the things that she said about her fictional practice.
她是天主教徒,而且很大程度地将,天主教义作为所有创作内容的中心。
He may mutilate his ears by piercing them. The middle Assyrian laws also legalized violence against a wife. "When she deserves it" a seignor may pull out the hair of his wife, mutilate or twist her ears.
可以刺伤其耳朵,另外,中亚述法律,也将对妻子的暴力行为合法化了,“如果她是应受的“,自由人可以拔其发,毁其耳。
She wrote some wonderful books about her experience as an autistic person, but she's very unusual.
她将自己的孤独症经历出版成书,但她是非常少有的
The moderate right wing votes she's going to split with Claire Elise, and jean's going to have all the left wing votes, extreme and moderate, and so from Stacy's point of view this is a double bad.
温和的右派选票会被她,和克莱尔·伊莉斯分享,吉恩将会获得所有的左派选票,极端的和温和的,因此从斯泰西的角度看这是加倍的差
In Comus, the Lady had identified with Orpheus as she described to Comus what her speech about virginity would do if she were actually to deliver it.
在《科玛斯》中,女孩把自己当做俄耳甫斯,向科玛斯说她的关于贞洁的演说,将会有实际的作用。
And it sounds to many people who do top-down interpretation as to me as well, that "She's the kind of girl you read about in Newsweek magazine."
很多进行自上而下解释的人,也包括我,都将它听为,"她是你在《新闻周刊》杂志上,所读到的女孩"
And this was the reason that, long ago, In this kingdom by the sea, A wind blew out of a cloud by night Annabel Lee chilling my Annabel Lee; So that her highborn kinsman came And bore her away from me, To shut her up in a sepulchre In this kingdom by the sea.
这就是原因,很久以前,在海边的王国,夜里一阵冷风从云中吹落,冻僵了我的;,于是她高贵的亲戚到来了,把她从我身边带走,将她关进一座坟墓,在大海边的王国里。
应用推荐