• Elohim Genesis 1 refers to God, as in your translation "God," Elohim, the word that's translated as "God." He's remote, he's transcendent.

    创世纪》1用上帝一词,希伯来语为,高高上,聛睨一切。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • I also teach Hebrew school off campus

    我也校外的希伯来语学校教书

    丰富多彩的社团活动 - SpeakingMax英语口语达人

  • For Hebrew, I know one sentence in Hebrew: "Sleecha, eypho ha-sheeruteem" which I think is a request for the bathroom.

    我知道一句希伯来语,"请问,卫生间哪里",我猜这话的意思是想去卫生间了

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • Okay, so there are two designations used for God. Yahweh, which is the sacred Tetragrammaton, it's written with four letters in Hebrew, they don't include vowels.

    上帝有两个名字,耶和华,犹太人上帝的名字,在希伯来语由四个字母构成,希伯来语没有元音。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • With her" is a very teeny-tiny little word in Hebrew, so I guess a lot of translations figure they can leave it out.

    和她一起“,在希伯来语中,是一个无足轻重的词,所以,我猜想很多翻译大家,把它省略了。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • In later levels of Hebrew it will start to mean that wind But it is really "wind," ruah is wind.

    但是后来的希伯来语中它便有这个意思,事实上它是指“风“,ruah是指气。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • The lamb will then be eaten as a family meal, and its blood will be smeared on the doorposts to mark the house so the angel of death knows to pass over that house -handy and the pun works in Hebrew, as well as English, In addition, each family is to eat unleavened bread.

    然后这家人把羊吃掉,然后把羊血涂门柱上,作为标记,所以当死亡天使经过的时候便可以看到,这里有一个在希伯来语和英中都能讲得通双关,除此之外,每一家都要吃没有发酵的面包。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • So whenever you see "Lord" or "God" those are actually pointing to different words that are being used in the underlying Hebrew text.

    所以,以后看到“lord“和“God“两词,在希伯来语中意思是不同的。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定