Those email messages have given us lots of important feedbacks regarding how people are going to use the site.
关于人们怎样使用这一网站的,很好的反馈信息,开放课程软件的影响。
You can bring any calculator you want, we don't actually have restrictions for calculator types here, but what you can't do, is you can't program any relevant chemical or information about constants in there.
你可以带你想用的任何一种计算器,我们并不限制计算器的类型,但是有一点是不允许的,那就是你不能使用编程的功能来记录,相关的化学常数或其它信息。
Those areas that are most eager to get to the content say they may have difficulty in using it because it's not in their language or might not make sense within their culture.
那些渴望得到这些信息的地区,很可能在使用这些信息时遇到困难,因为这些信息用的不是他们的语言,或者在他们的文化里这些信息不成立。
You see that little thing says dot Cartesian point in there.
当我要使用这些东西的时候,这些信息是很有价值的,对不对?
So, I brought up this idea, "What if we could just use SMS? You could send what you're doing. It will go out in real time to all the people who are interested in hearing it. And then, it would be archived on the Web. You could also enter it from the Web and it would be device-agnostic.
所以我提出了这样的想法,如果我们只使用短信息会怎么样?,你可以发送你正在做的事,它会立即,让每个有兴趣听的人都看到,接着,它会在网上存档,你还能再网上读到它,而不需要设备支持。
Now this--we have to--we want dietary information, we want the information from these studies, so we take what we get and make the best use of it we can; but there are weaknesses in these kinds of studies.
我们需要饮食的信息,我们需要从研究中提取信息,我们获取信息并且最大限度地使用它们,但这些研究是有缺陷的
Now we're doing the same for IT, using standards, taking things that are in what's this big bucket known as services and really encapsulating them in the form of services and products, but in a much more cost-effective way, using standards.
现在对于整个信息技术行业我们也采取这种方法,使用标准,通过服务,注入产品和服务,通过标准,提高成本效率。
应用推荐