This thing collapsed in the 1980s and it cost the U.S. Government, through the FSLIC, about 150 billion dollars.
0世纪80年代,坏账集中爆发,美国政府经联邦储蓄贷款保险公司之手,花费了约1500亿美元才填补了坏账
and then I worked for the House of Blues, which is another staple in Hollywood
接着我给“蓝调之家”干,也是好莱坞的一家重要的大公司,
What Modigliani and Miller said, if it's pure dividend policy, then it is totally irrelevant; it means nothing, so companies can do whatever they please-- I don't care.
莫迪利阿尼和米勒的观点是,如果是单纯的股利政策,则与之完全不相关,它没有意义,所以公司可以任意施为,我不在乎
Let's just... We'll get there, just to remind you, the way we read this is you give me a quantity of Firm 2, I find Firm 1's best response by going across to the pink line and dropping down.
我们当然也能算出来,提醒一下各位,这个图像的个意思是任意给出公司2产量,然后通过这条粉色的线,就可找出与之对应的公司1的最佳对策
I mean, you could say, well that means the options are really working well because it really motivated the managers and they did something and made the company worth more.
我的意思是,你可以说,这是因为股票期权激励机制起作用了,因为它的确激励了经理们,这些经理为之付出努力并使公司市值更高
应用推荐