This will eventually limit how many JGBs the Japanese Banks can hold.
这最终会限制日本银行能持有多少日本国债。
The level of JGBs that the banks have is becoming of increasingly great concern.
银行持有日债的水平越来越受到极大的关注。
Banks, for example, hold JGBs because they cannot find better returns elsewhere.
如银行持有日本债券,因为他们在其它地方找不到更好的回报了。
Without docile domestic buyers of JGBs to rely on, that would be more than just electoral hyperbole.
没有温顺的国内日债买家可以依靠将不止是选举的夸张。
If those insurers don't have to make massive payments, they probably won't have to liquidate assets like JGBs.
如果那些承保人不必进行巨额理赔,他们就大可不必清算国债之类的资产。
To stay competitive, the banks need the flexibility to switch from buying JGBs to funding private-sector growth.
为了保持竞争力,银行需要能够灵活地从购买国债转换到为私营经济的增长提供资金。
Yields on Japanese government bonds (JGBs) fell to an eight-month low on July 19th; the yen strengthened against the euro and the dollar.
6月19日,日本国债收益创造了八个月以来的新低。日元危及了欧元和美元的地位。
Then, in September, BoJ officials embarked on an experiment: aim to hit a preset target for the short and long yield curve by buying more JGBs.
然后9月份日本央行官员启动了一项实验,希望通过购买更多日本国债来实现对短期和长期收益率曲线预设的目标。
Assuming that the PBoC continued to accumulate reserves at the same pace, this implies that purchase of JGBs accounted for nearly 10 per cent of new reserves.
假设中国央行继续以同样的速度累积外汇储备,那么日本国债的购买额大约占到新增外汇储备的10%。
Assuming that the PBoC continued to accumulate reserves at the same pace, this implies that purchase of JGBs accounted for nearly 10 per cent of new reserves.
假设中国央行继续以同样的速度累积外汇储备,那么日本国债的购买额大约占到新增外汇储备的10%。
应用推荐