他把灯照在我的脸上。
Someone shone a light in my face.
有人用灯往我脸上照。
I felt a current of cool air blowing in my face.
我感到一股凉气吹在脸上。
I like to ride my bike to feel the fresh air in my face.
我喜欢骑自行车,感受新鲜的空气吹在我的脸上。
I have had complete strangers throwing articles or speeches in my face, insisting that I help them with the English translation.
曾有一些完全陌生的人把文章或演讲稿扔到我面前,坚持让我帮他们做英文翻译。
I told my sister about my opinions, but she just laughed in my face.
我告诉我姐姐我的想法,她却当面把我嘲笑了一番。
嘿!你的头发碰到我的脸。
I feel the muscles in my face relax.
我感觉到脸部肌肉的放松。
瞧瞧我的脸,看清楚了。
The fellow waved his fist in my face.
那家伙在我的面前挥动拳头。
He might have seen the surprise in my face.
他或许已经看到了我惊异的表情。
But all of a sudden there's a man in my face.
可突然一个人站到我的面前。
'It's like the wind at my back, the sun in my face.
它就像背后吹过的风,照在脸上的阳光。
He stands, kind of shaky, hobbles over, breathes in my face.
他有点打晃地站起来,一瘸一拐地凑近,朝我的脸上呼出一口气。
"I had a gun pointed in my face a couple of times," he recalls.
“有好几次我已经拿枪对着自己的脸了,”他如此回忆。
I was catching a suntan and these papers started blowin' in my face.
我正在晒太阳,一些报纸吹到我的脸上。
My tie flops in my face. My belt buckle catches on the windowsill.
我的领带垂在脸上,我的皮带扣卡在窗沿上。
They abhor me, they flee far from me, and spare not to spit in my face.
他们厌恶我,躲在旁边站着,不住地吐唾沫在我脸上。
The rabble closed in; I was encircled;grit flew in my face like shrapnel.
我被包围了。沙砾像榴霰弹一般飞向我的脸上。
"What see you in my face," asked the physician, "that you look at it so earnestly?"
“你在我脸上看到了什么,”医生问道,“让你盯得这么紧?”
"One of the guys threw a punch in my face, or at least I thought it was a punch."
其中一名男子一拳打了过来。那时我真的以为是拳头。
Sticking it in my face she said... "See, it says right here, 'The three wise man came from afar.'"
她把它举到我脸上说:“看,在这儿呢,‘这三位智者来自远方。’”
The woman turned on the tap, washed my hand first, and then cupped both of hers and threw water in my face.
这个女人拧开水龙头,先冲洗我的手,然后她又用两手兜起一些水,泼到我脸上。
She just listened to this arrogant little kid saying he wanted to be an actor and didn't laugh in my face.
她只是听着她这个傲慢的儿子说他想当演员,并且没有当面笑我。
You can't imagine the horror visible in my face when my mother told me the dreadful news of their departure.
你都难以想象当妈妈告诉我他们启程时我那糟糕的,可见的表情。
With Hillary there was no arm's length. She was in my face from the start, and, before I knew it, in my heart.
我和希拉里在一起时则没有距离感:她总是坦率地面对我,然后不知不觉地,她又走进了我的心中。
With Hillary there was no arm's length. She was in my face from the start, and, before I knew it, in my heart.
我和希拉里在一起时则没有距离感:她总是坦率地面对我,然后不知不觉地,她又走进了我的心中。
应用推荐