"Pride in craft, it is alive in the immigrant world," she says.
“对手艺的骄傲,在移民的世界里依然存在。”她说。
Growing up in San Francisco, he learnt Spanish from his immigrant parents.
他在旧金山长大,从移民父母那里学会了西班牙语。
One trouble with agricultural the workforce is the aging of immigrant farmworkers.
农业劳动力面临的一个问题是移民的农场工人的老龄化。
The district has become increasingly popular with immigrant families from China, India and Korea.
该地区越来越受来自中国、印度和韩国的移民家庭欢迎。
Some immigrant advocates worry that hard financial times make it more difficult for natives to keep jobs.
一些移民拥护者担心,经济困难会令当地人很难保住工作。
Sue, who was born in the United States to immigrant parents, wants her peers to dial it back.
苏出生在美国,其父母都是移民,她希望同龄人能扭转这一趋势。
Chua recounts her decision to raise her two daughters the "Chinese way", and not give in to the inevitable "family decline" that befalls immigrant families.
蔡妈妈叙述了她决定用“中国方式”抚养她的两个女儿,而不是向移民家庭不可避免的“家庭衰落”妥协。
The children of immigrants tend to be bilingual and proficient in English, "by the third generation, the original language is lost in the majority of immigrant families".
移民的孩子往往会说两种语言,而且精通英语,“到了第三代,大多数移民家庭都丧失了原来的语言。”
Now he finds immigrant craftsmen gathered in abundance outside his store in the early morning, waiting for it to open so they can buy supplies for the day's work as contractors.
现在他发现,很多移民工匠一大早就聚集在他的店外等着开门,就能以合同工的身份购买日常用品。
An immigrant is a person who comes to live permanently in a foreign country.
移民指的是永久居住在外国的人。
Germany was sending a signal, one that was clearly received in India and other countries, and also by Germany's own immigrant community.
德国发出了一个信号,这个信号在印度和其他国家,以及在德国的移民社区,都得到了明确的响应。
Immigrant workers were classed as aliens.
移民来的工人被归入侨民类。
Immigrant tales have always been popular themes in fiction.
移民故事一直是小说的流行主题。
Immigrant support groups are waiting to see if he sticks to his word.
支持移民的团体正观望他是否遵守诺言。
One of his sixth-grade students, a recent immigrant, was gradually falling behind, resisting his teacher's best efforts.
他的一个六年级学生是一个新移民,这名学生抵制他老师付出的最大努力,逐渐掉队。
Unlike in some European countries, it is extremely hard for an able-bodied immigrant to live off the state.
与一些欧洲国家不同,一个身强力壮的移民要靠政府供养是极其困难的。
When Nijay Williams entered college last fall as a first-generation student and Jamaican immigrant, he was academically unprepared for the rigors of higher education.
去年秋天,当尼杰·威廉姆斯作为第一代学生和一名牙买加移民进入大学时,他还没有做好接受严格的高等教育的学业准备。
Anti-immigrant sentiment typically increases, as does conflict between races and classes.
反移民的情绪尤其高涨,同时种族和阶级矛盾也变得更加尖锐。
Immigrant parents could talk about their country of origin and why they emigrated to the United States.
移民家庭的父母可以谈论他们的原籍国以及他们移民到美国的原因。
Finland and Denmark are culturally very similar countries, but one clear difference between them lies in the size and origin of their immigrant populations.
芬兰与丹麦是文化上很类似的国家,但是,十分明确的一点区别在于他们的移民人口的数量与来源显著不同。
Few people are against allowing genuine immigrant marriages, but there are plenty of fakes: in September a vicar was convicted for conducting more than 300 sham weddings.
尽管没人反对真实的移民婚姻,但是存在大量的假冒现象:九月份一名牧师因主持300多场假婚姻而受到审判。
If you adjust their lifetime fertility rate to take account of this bulge of babies on arrival, you find immigrant fertility is about 2.2, not much above average.
如果考虑到达时的婴儿波峰,从而调整她们的终身出生率的话,会发现移民的人口出生率大约2.2,并不比平均水平高出多少。
Autumn is usually a good time for immigrant species, but it's the sheer number and diversity this year that's special.
秋季通常都是物种迁入的好时机,但特别的是今年在数量和种类上的陡然增长。
Born in Dallas in 1911 to Norwegian immigrant parents, the young Guldahl began hanging around his local golf course hoping to earn a few cents caddying.
1911年出生于达拉斯,父母是挪威移民,年轻的古德赫一开始游荡在当地的高尔夫球场做球童,希望能赚些零花钱。
Mr Harper, whose party lacks support in urban and immigrant communities, adroitly stepped in with a campaign promise both to apologise and to compensate.
哈珀的保守党本来是得不到城市居民和侨民团体支持的,这一次他灵机一动站了出来,在竞选中许诺要进行道歉和赔偿。
A new client, a dapper and charming Italian immigrant named Charles Ponzi, was raking in millions on promises to pay investors 50 percent interest in 45 days.
有位新广告客户,机灵而逗人喜欢的意大利移民查尔斯·庞奇,正试图从上百万的人那里耙钱,承诺在45天内支付给投资者50%的利息。
A new client, a dapper and charming Italian immigrant named Charles Ponzi, was raking in millions on promises to pay investors 50 percent interest in 45 days.
有位新广告客户,机灵而逗人喜欢的意大利移民查尔斯·庞奇,正试图从上百万的人那里耙钱,承诺在45天内支付给投资者50%的利息。
应用推荐