Rose was telling her granddaughter Lily stories about how she had written a best-selling book in her early 30's.
罗斯正在给她的孙女莉莉讲她在30岁出头如何写出一本畅销书的故事。
She asked him how stepped up U. S. military activities in the region contribute to improving relations with China.
她问哈格尔,美军在该地区加强军事活动如何能理解为有助于改善对华关系?
I had seen the cleaning woman several times. She was tall, dark-haired and in her 50's, but how would I know her name?
我多次见过这个清洁女工,她高个子,黑头发,大概50岁左右,但是我怎么可能知道她的名字呢?
She ' s lying . - How do you know ?
她在撒谎-你怎么知道?。
She dared not relate the other half of Mr. Darcy '; s letter, nor explain to her sister how sincerely she had been valued by his friend.
她不敢谈到达西先生那封信的另外一半,也不敢向姐姐说明:他那位朋友对姐姐是多么竭诚器重。
Dr. John Cawley: We don "t know how she got out of her room. It" s as if she evaporated, straight through the walls.
约翰·考利博士:“我们不知道她的房间怎么了,她就好像直接蒸发了穿过墙一样。”
How 's wedding day, she smiled like peach, if it means cutting onion root, rely on previous weekday infusion nursing.
如何在结婚的大喜日子里,笑嫣如桃花,指若削葱根,全靠结婚前的平日点滴护养。
Tina:Really?She, s my favorite female star. I love her songs, especially her performance on live shows! How did you know that?
真的啊?她是我最喜欢的女歌星了。我喜欢她的歌,尤其喜欢她的现场表演!你是怎么知道这个消息的?
She continued in very agitating reflections till the sound of Lady Catherine '; s carriage made her feel how unequal she was to encounter Charlotte '; s observation, and hurried her away to her room.
她这样回肠百转地左思右想,直到后来听得咖苔琳夫人的马车声,她才感觉到自己这副模样儿见不得夏绿蒂,便匆匆回到自己房里去。
I love how she makes me feel, like anything "s possible, or like life is worth it."
我喜欢她给我带来的感觉,就像是一切都有可能,亦或是这辈子没有白活!
She is waiting to enter a new type of Alzheimer 's drug study that will, in the boldest effort yet, test the leading hypothesis about how to slow or stop this terrifying brain disease.
这个目前为止最大胆的研究想要验证一个关于怎样减缓甚至治愈老年痴呆症这个可怕脑疾病的假说。
Yeah, she "s just a real pain in the neck sometimes. I wonder how her boyfriend can stand her."
对呀,她有时候真的是很“惹人嫌”。我很好奇她男朋友怎么受得了她。
O. S. C. , ' or mother of small children, and discusses how she and her husband navigated the shoals of competitive private kindergarten admissions for their four-year-old daughter in Los Angeles.
这本书重现了她作为小孩子母亲的生活,回忆了她和丈夫在洛杉矶为了让4岁的女儿进入私立幼儿园而经历的千辛万苦。
O. S. C. , ' or mother of small children, and discusses how she and her husband navigated the shoals of competitive private kindergarten admissions for their four-year-old daughter in Los Angeles.
这本书重现了她作为小孩子母亲的生活,回忆了她和丈夫在洛杉矶为了让4岁的女儿进入私立幼儿园而经历的千辛万苦。
应用推荐