He claimed he had only acted under coercion.
他声称他只是受了胁迫才采取了行动。
He claimed that his parents had abandoned him.
他声称他的父母抛弃了他。
He claimed to have the power to cast out demons.
他宣称有驱魔的神力。
He claimed to be a journalist, and he got around.
他声称是记者,四处行走。
He claimed he had no prior knowledge of the protest.
他声称他事先对那次抗议一无所知。
He claimed that it was all a conspiracy against him.
他声称这完全是一个针对他的阴谋。
He claimed that guards had roughed him up in prison.
他声称看守们在监狱里殴打了他。
He claimed, improbably, that he had never been there.
他声称从未去过那里,令人觉得不可靠。
He claimed he was the victim of a dirty tricks campaign.
他声称自己是一场使用卑鄙手段竞选的受害者。
He claimed that the businessman had conned him of $10,000.
他声称那个商人骗了他1万美元。
He claimed that the drugs had been planted to incriminate him.
他声称那些毒品是有人为了栽赃陷害他而放在那里的。
He claimed Mr. Brooke had been guilty of a "gross error of judgment."
他声称布鲁克先生犯有“判决上的重大过失”。
He claimed he had been libelled in an article the magazine had published.
他声称他遭到了那家杂志发表的一篇文章的诽谤。
He claimed his punishing work schedule had made him resort to taking the drug.
他声称,繁重的工作日程使他不得不服用药物。
He claimed yesterday that he had been set up after drugs were discovered at his home.
家中被查出毒品后,他昨天声称是遭人陷害。
He claimed the government had entrapped him into doing something that he would not have done otherwise.
他声称政府诱骗了他,令他做了原本不会做的事。
It was not as effective as he claimed.
这并不像他声称的那样有效。
The first hour, he claimed, was necessary for misperceptions to be eliminated.
他声称,第一个小时是消除误解所需的必要时间。
By studying photographs, true artists, he claimed, would be relieved of menial tasks and become free to devote themselves to the more important spiritual aspects of their work.
他声称,通过研究照片,真正的艺术家能从技术含量较低的工作中解脱,自由地投身于他们工作中更重要的精神层面。
他要求政治避难。
He claimed that he had been misquoted and he threatened to sue the magazine for libel.
他声称自己的话被误引了,并威胁说要以诽谤罪起诉该杂志。
"Those first few days should be spent looking for work, not looking to sign on," he claimed.
“前几天应该用来找工作,而不是用来办理失业登记。”他说道。
At mid-century, an Antwerp financier only slightly exaggerated when he claimed, "One can no more trade without bills of an exchange than sail without water."
在这个世纪中叶,一位安特卫普的金融家略微夸张地说道:“没有汇票就不能交易,正如没有水就不能航行一样。”
He claimed the employer owes him 5, 100 yuan.
据他说,餐厅老板欠他5100元。
He claimed that he was the only rightful heir.
他声称自己是唯一合法的继承人。
But over time, Dolly became more gentle, he claimed.
不过随着时间的推移,多莉变得温顺多了。他解释道。
This pope he claimed was a woman disguised as a man.
他称,这是一位女扮男装的教皇。
He claimed he saw two coyotes chasing a doe across a road.
他声称,他发现两只郊狼追逐着一只雌鹿穿过了一条公路。
He claimed he saw two coyotes chasing a doe across a road.
他声称,他发现两只郊狼追逐着一只雌鹿穿过了一条公路。
应用推荐