I thank thee, for thou hast given me back somewhat of my lost faith in my kind.
我还是要谢谢你,因为你使我多少恢复了对我的同类失去的信心。
Thou shalt have wine and roasted apples, for thou art verily a charming child!
你可以喝点酒,吃点苹果,你真是一个可爱的孩子!
Mighty and dreadful, for thou art not so.
强大而可怕的,因为你并非如此。
为你必须离去。
I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.
我没有偏离你的典章,因为你教训了我。
For thou art my hope, o Lord GOD: thou art my trust from my youth.
主耶和华阿,你是我所盼望的。从我年幼你是我所倚靠的。
In the day of my trouble I will call upon thee: for thou wilt answer me.
我在患难之日要求告你。因为你必应允我。
I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.
我要称谢你,因为你已经应允我,又成了我的拯救。
And Abimelech said unto Isaac, Go from us; for thou art much mightier than we.
26:16亚比·米勒对以撒说,你离开我们去吧。因为你比我们强盛得多。
O Israel, return unto the LORD thy God; for thou hast fallen by thine iniquity.
以色列阿,你要归向耶和华你的神。你是因自己的罪孽跌倒了。
The bridal of the earth and sky - the dew shall weep thy fall to-night; For thou must die.
天地间完美的匹配-今宵的露珠儿将为你的消逝而落泪;因为你必须离去。
For thou hast named what should not be named, and shown the sign that may not be looked at.
因你喊了不该喊的名字,做了不能看的手势。
For thou art not a God that hath pleasure in wickedness: neither shall evil dwell with thee.
因为你不是喜悦恶事的神。恶人不能与你同居。
For thou desirest not sacrifice; else would I give it: thou delightest not in burnt offering.
若喜爱,我就献上。燔祭你也不喜悦。
What can David speak more to thee for the honour of thy servant? for thou knowest thy servant.
你加于仆人的尊荣,我还有何言可说呢。因为你知道你的仆人。
For thou art my rock and my fortress; therefore for thy name's sake lead me, and guide me.
因为你是我的岩石,我的山寨。所以求你为你名的缘故,引导我,指点我。
For thou didst it secretly: but I will do this thing before all Israel, and before the sun.
你在暗中行这事,我却要在以色列众人面前,日光之下,报应你。
For thou, o God, hast heard my vows: thou hast given me the heritage of those that fear thy name.
神阿,你原是听了我所许的愿。你将产业赐给敬畏你名的人。
For thou preventest him with the blessings of goodness: thou settest a crown of pure gold on his head.
你以美福迎接他,把精金的冠冕戴在他头上。
Teach me to do thy will; for thou art my God: thy spirit is good; lead me into the land of uprightness.
求你指教我遵行你的旨意,因你是我的神。 你的灵本为善。
Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
求你以你的真理引导我,教训我。因为你是救我的神。
For thou, Lord, art good, and ready to forgive; and plenteous in mercy unto all them that call upon thee.
主阿,你本为良善,乐意饶恕人,有丰盛的慈爱,赐给凡求告你的人。
Howbeit thou art just in all that is brought upon us; for thou hast done right, but we have done wickedly.
在一切临到我们的事上,你却是公义的。因你所行的是诚实,我们所做的是邪恶。
And when he had spoken unto me, I was strengthened, and said, Let my Lord speak; for thou hast strengthened me.
他一向我说话,我便觉得有力量,说,我主请说,因你使我有力量。
For thou shalt be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with thee.
因为你必与田间的石头立约,田里的野兽也必与你和好。
And she said unto him, give me a blessing: for thou hast given me a south land; give me also springs of water.
她说,求你赐福给我,你既将我安置在南地,求你也给我水泉。
For thou hast made of a city an heap; of a defenced city a ruin: a palace of strangers to be no city; it shall never be built.
你使城变为乱堆,使坚固城变为荒场,使外邦人宫殿的城,不再为城,永远不再建造。
For thou hast made of a city an heap; of a defenced city a ruin: a palace of strangers to be no city; it shall never be built.
你使城变为乱堆,使坚固城变为荒场,使外邦人宫殿的城,不再为城,永远不再建造。
应用推荐