We must treat each life fairly but harm them!
我们必须对得起每一条生命而不是伤害它们!
Many animals can harm me, but I do not harm them.
许多动物可能会伤害我,但我不伤害它们。
But the flip side is that there is little to no risk or harm in doing them either.
但是另一面也显示了做这些事基本没有任何风险或伤害。
But can the combination of colourings and preservatives added to all sorts of food harm children, making it harder for them to concentrate and to learn?
但食物中添加的色素和防腐剂都会对孩子造成伤害,比如会使孩子无法集中注意力并出现学习困难吗?
Loggers do most harm to forests not by removing trees but by building roads that give land-grabbers access to them.
伐木工人们对森林的伤害往往不是由于他们砍伐了森林,而是由于他们修建了道路使一些侵占土地者长驱直入。
Inaccurate or misleading headlines are worse: Sensationalized ones may bring curious readers to your site but will soon drive them away and harm your site's credibility.
不准确或误导性的标题更糟糕:耸人听闻的标题可能会带来一些读者,但很快就会失去他们,甚至有损你的网站的可信度。
“But, ” he said, “we have seen them move the furniture hither and thither, and they go at our bidding, and help or harm people who know nothing of them.”
“但是,”他说,“我们看见它们将家具移来移去,按照我们的意志行动,帮助或是伤害那些不了解它们的人。”
The fields created_on and updated_on are not required, but if you do include them, Rails maintains them automatically "behind the scenes"; in most cases there is no harm in using these timestamps.
域created _ on和updated _ on是不需要的,不过,如果您使用了它们,那么Rails会自动地“在后台”维护它们;在大部分情况下使用这些时间戳没有什么不好。
But if markets can inflict pain, the harm from trying to tame them is often worse, argue those who would let the invisible hand carry on.
但是如果市场可以施加痛苦,那么试图驯服市场带来的伤害往往更严重,愿意让“看不见的手”继续发挥作用的人士如此声辩。
But what people plant or read are completely personal affairs; as long as they don't break the law or harm the rights of others, no one has the authority to tell them what to do in these areas.
民众种什么植物种或读什么书,那完全是个人的私事,只要他没违反法律也没有影响和伤害到别人的正当权益,任何人都没有资格去过问。
I have to admit that if I'm supposed to be a sociological expert, I can't choose between them. But if I can say could a legislature have enough evidence to think there's harm, the answer is yes.
我承认,假设我是社会学专家,我无法二择其一。但我能够说如果立法机关有足够证据认为有害,答案是可以限制。
So you must hiss at wicked people. You must frighten them lest they should do you harm. But never inject your venom into them. One must not injure others.
你一定要对坏人发出嘶嘶声,一定要恐吓他们,以免他们会伤害你,但不要把自己的毒液注入他们的身体。不要伤害其他人。
Most of them can not harm your towers, but there is some exceptions.
他们大多不能损害您的水塔,但也有一些例外。
Give advice, but be objective. Don't judge your friend, but advise them to stay out of situations where they may harm themselves or others.
提建议,但要客观。不要为你的朋友做决定,但要建议他们要离开或许会伤害自己或他人的环境。
I might have nurtured some ill will toward her and her brother for the part they played the night of Joffrey's wedding, but I never wished them harm.
我可能对她和她哥哥因为在乔佛里婚礼的那夜上演的闹剧而有点不好的心思,但是我不希望他们受到伤害。
If we burn them, they not only harm people, but (also) pollute the air.
如果烧了这些树叶,不但会损害人体健康而且污染环境。
My parents always tell me that eating too much candy will do harm to my health, but I never listen to them, because nothing happens to me.
父母总是告诫我吃太多的糖会不利于我的的健康,但是我从来没有听他们的话,因为我相安无事。
Although we all like our little tadpoles, but we don't have the heart to harm them, so we decided to put them.
虽然我们都喜欢小蝌蚪,但我们不忍心伤害他们,所以我们最终决定放了它们。
So you must hiss at wicked people. You must frighten them lest they should do you harm. But never inject your venom into them.
你一定要对坏人发出嘶嘶声,一定要恐吓他们,以免他们会伤害你,但不要把自己的毒液注入他们的身体。
The emphasis is on the creation of harmony by allowing the individual to do their own will but encouraging them to think of the harm done to others by the exercising of this freedom.
允许个人做自己想做的事情,鼓励他们通过自由的实践思考对他人的造成的伤害,通过这样的方式强调和谐创造。
But exercise can do some harm to those people who can not plan their activities properly. Too hard training may hurt their bodies, exhaust their vigor, and even cause them to be sick.
但是锻炼可以做一些伤害那些无法适当地安排自己活动的。太辛苦训练将会伤到他们的身体,消耗他们的活力,甚至会导致他们会生病的。
Don't judge your friend, but advise them to stay out of situations where they may harm themselves or others.
不要为你的朋友做决定,但要建议他们要离开或许会伤害自己或他人的环境。
It originated in a belief that evil (1) spirits, envious (2) of the couple's happiness, would be out to harm them, but it would be confused by so many similarly dressed people.
这源于一种迷信,即嫉妒新人幸福的邪恶幽灵会冒出来伤害他们,但如果婚礼上有许多着装类似的人,就能迷惑幽灵。
It originated in a belief that evil (1) spirits, envious (2) of the couple's happiness, would be out to harm them, but it would be confused by so many similarly dressed people.
这源于一种迷信,即嫉妒新人幸福的邪恶幽灵会冒出来伤害他们,但如果婚礼上有许多着装类似的人,就能迷惑幽灵。
应用推荐