眼泪顺着他的面颊簌簌地落下。
滚烫的泪水从她脸上扑簌簌地流下来。
她眼泪扑簌簌地往下掉。
风吹树叶簌簌响。
些微思,是树叶的簌簌之声呀;
我想变成风,吹过你簌簌的枝丫;
I want to be the wind and blow through your rustling branches;
她一见他那种情形簌簌泪下。
风在屋顶上簌簌的吹过。
她唱歌时眼泪簌簌而下。
微风吹到平台时,棕榈叶片发出簌簌的低吟。
When these breezes reached the platform the palm-fronds would whisper.
除了簌簌的落雪声,还夹杂着滴答的小雨声。
In addition to the snow falling rustling sound, mixed with the little rain ticking sound.
随着他的嗓音提高,她的眼泪开始簌簌地直往下流。
恺一直听在着,她听着听着眼泪簌簌地流得满脸都是。
Kay had been listening to this with tears running down her face.
这思想,是树叶的簌簌之声,在我的心里欢悦地微语着。
There little thoughts are the rustle of leaves; they have their whisper of joy in my mind.
我在路边行走,也不知道为什么,时已过午,竹枝在风中簌簌作响。
I was walking by the road, I do not know why, when the noonday was past and bamboo branches rustled in the wind.
簌簌的风声雨声交杂,秋分已过,天气不再那么闷热了。
Crying, the rustle of storm and cloudburst entangled. Equinox has gone, then the weather is no longer muggy as before.
风是一阵有一阵的无,总在人不及防的时候给些麻簌簌的冷。
The wind is one has one non-, always is inferior to the time in the human which guards against gives hemp rustle cold.
有时,一束月光穿过冷雨簌簌帕打在窗棂格栅,掸散丝丝蛛网。
Sometimes a moonbeam will slip through the cold rain on the attic window and brush aside a cobweb.
微风拂过,树叶哗哗往下落;无风时,树叶也会簌簌地往下掉。
Breeze and the wind blowing, leaves to the whereabouts of; no wind, the leaves will fall down.
这些微思,是绿叶的簌簌之声呀;它们在我的心里欢悦地微语着。
THESE little thoughts are the rustle of leaves; they have their whisper of joy in my mind.
顿时,她的眼泪簌簌地流下来,她看到父亲的每双鞋都是如此。
Suddenly, her tears to flow down Susu, she saw the father's true for every pair of shoes.
这些微(风思),是树叶的簌簌之声呀;它们在我的心中欢悦地微语着。
There little thoughts are the rustle of leaves; they have their whisper of joy in my mind. 18
我还记得窗外的树上枝叶簌簌摇动,阳光斜斜射过窗户,映着空中的微尘。
I can remember the leaves of the trees shaking outside the window, and the way that sunlight was slanting in through the window, and the way that dust motes were hanging suspended in the sunlight.
第二天早上当我睁开眼睛的时候,爸爸又不见了,我的泪水簌簌的落下来。
The next morning when I open my eyes, my father has gone, I rustled the falling tears.
到徐州见着父亲,看见满院狼籍的东西,又想起祖母,不禁簌簌地流下眼泪。
When seeing father in Xuzhou and witnessing everything was messy in the backyard, I could not help thinking of the death of my grandmother and tearing heavily.
只不过是风声萧萧,屋动窗摇,铁片碰撞房顶的咣当声和床铺簌簌作响的颤抖声。
It is only the wind shaking the house, rattling the Windows, banging a piece of iron on the roof and making her bed tremble.
夏日的繁华演尽,天空高远清淡,树叶随风簌簌作响,心念一转,又是秋天了。
Speech to make the busy summer, the sky lofty light, leaves the sound of the wind Susu, your mind a change, but also the fall of.
到了徐州见着父亲,看见满院狼藉的工具,又想起祖母,不禁簌簌地流下眼泪。
When I met father in Xuzhou, the sight of the disorderly mess in his courtyard and the though of grandma started tears trickling down my cheeks.
到了徐州见着父亲,看见满院狼藉的工具,又想起祖母,不禁簌簌地流下眼泪。
When I met father in Xuzhou, the sight of the disorderly mess in his courtyard and the though of grandma started tears trickling down my cheeks.
应用推荐