当我的肩膀拍打在一排湿衣服上时,我可以闻到刺鼻的榴莲果味、烤沙爹味和柠檬洗涤剂的味道。
I could smell pungent durian fruit, grilled satay and lemon detergent as my shoulder slapped against a line of wet laundry.
老板说,那是从他的爹那继承的。
爹,您为什么老吃这种坏面包?
“朋友,爹!”艾利乌喊道。
我觉得我这个当爹的真是差劲透了。
小女孩问她爹:家里为啥这么冷啊?
A young girl asks her father, "Why is it so cold in the house?"
铜脑问为啥这般护着他爹,葡萄说为啥不?
Copper Locket asks Grape why she protects his father like this, and she answers, why not?
老板说,那是从他的爹那继承的。
于是便出现了所谓的“糖爹”和“糖妞”现象。
我听您的吩咐就是了,爹。”珂赛特这样说。
这是星期六那一天姨爹亲自告诉我的。
她称他做“爹”,不知道用旁的称呼。
他爹说:咱家没有煤了啊。
我告诉那两个男人:我也不知道你俩谁是孩子他爹。
下图是它的毛虫,看起来老的像它爹,你不觉得吗?
他爹答道:我失业了啊。
会面将近结束时,他问我是否可以叫他爹,我做不到。
我们可以给你们当爹的发号明细的指令,可你们还未必能做得好。
We could give you detailed instruction, and you still couldn't possibly do it as well.
他开玩笑地说:“我这么帅应该演这姑娘的男朋友而不是老得掉牙的爹。”
“I’m [supposed to be] with the girl,” he continues with a laugh, “not the father of the girl.”
这大概是这个社会的另一个规则吧,这个规则叫做“拼爹游戏”。
This is probably another one of society’s rules and it’s called “competition of family background”.
大美女回忆起两人初见面时,道格拉斯就直截了当说“我要当你孩子的爹”。
She claims that when they met, he used the line "I'd like to father your children."
大吃一顿辣椒(辣椒从灿烂的奶酪里渗出)或者吃些鸡肉沙爹和炸薯条。
Dig in to chilli poppers (zesty large chillies oozing melted cheese) or chicken satay with curly fries.
对于“糖爹”关系中的男女双方来说,双重的生活与双重的身份都很常见。
Double lives and dual identities are common for both the women and men involved in sugar relationships.
于是她向银行贷款1万美金作为一年的学费,然后立刻开始寻找一个“糖爹”。
She took out $10,000 in loans to pay for a year of school and promptly went on the hunt for a sugar daddy.
这种想法令我无力吐槽。看上去她们只是不想让坑爹的陌生人和天真的孩子看到而已。
It's like they don't want creepy strangers and innocent children to watch or something.
当哥要找一些很重要的信息时,哥会使用几个小技巧来确保自己不受某一篇坑爹文献误导。
When I am trying to find information on a topic that is really important, I use several simple tricks to ensure that I am not misled by a single erroneous publication.
杰克老是念叨‘埃尼斯?德?玛尔’,还说‘我总有一天会把他带来,我们一起打理爹的农场’。
Jack used a say, 'Ennis del Mar,' he used a say, 'I'm goin a bring him up here one a these days and we'll lick this damn ranch into shape.
杰克老是念叨‘埃尼斯?德?玛尔’,还说‘我总有一天会把他带来,我们一起打理爹的农场’。
Jack used a say, 'Ennis del Mar,' he used a say, 'I'm goin a bring him up here one a these days and we'll lick this damn ranch into shape.
应用推荐