另外的90%已经适应了环境,被认为是归化了。
The other 90 percent have fit into their environments and are considered naturalized.
移民归化局缺乏资源,显然也不愿跟踪已估计的200万名故意逗留过久的外国人。
The Immigration and Naturalization Service lacks the resources, and apparently the inclination, to keep track of the estimated 2 million foreigners who have intentionally overstayed their welcome.
只有华盛顿有权“建立统一的归化规则”和联邦法律先于州法律的宪法原则是没有争议的。
The Constitutional principles that Washington alone has the power to "establish a uniform Rule of Naturalization" and that federal laws precede state laws are noncontroversial.
移民归化局应该更关注服务于依赖国家边境安全来保护自己免受恐怖袭击的数百万普通美国人。
The INS should pay more attention to serving the millions of ordinary Americans who rely on the nation's border security to protect them from terrorist attacks.
支持者说把移民归化局分割成两个机构的一个原因是:移民归化局近年来过于注重为游客和移民服务。
One reason for the division, supporters say, is that the INS has in recent years become too focused on serving tourists and immigrants.
他们还希望移民归化局再雇佣数百名边境巡逻人员和调查人员,将非法移民拒之门外,并在他们抵达后对他们进行追踪。
They also want the INS to hire hundreds more border patrol agents and investigators to keep illegal immigrants out and to track them down once they're here.
改革派人士还希望移民归化局建立一个数据库,以在这些签证持有人被要求离开该国的时候,监控他们是否真的离开了。
Reformers also want to see the INS set up a database to monitor whether visa holders actually leave the country when they are required to.
归化的外来种起码也有800种。
文化差异的异化、归化翻译。
是今天我们认为的归化。
实践证明归化是可行的并且是行之有效的。
As is proved in practice, domestication is feasible and effective.
祖父的归化证书此刻就挂在我的办公室墙上。
My grandfather's naturalization certificate hangs on the wall in my Chambers.
如果文化障碍无法逾越,则采取归化的译法。
If the culture barrier is insuperable, domesticating method will be adopted.
这是一种归化过程。
在联邦地区法院任法官时,我经常主持归化仪式。
When I served as a Federal District Court judge, I performed the naturalization ceremony regularly.
其中,在美国出生或新归化入籍的亚裔公民的亲属占绝大多数。
Family members of native-born or newly naturalized Asian Americans accounted for most of these.
从前你生入了狗的国,但是我要把你归化进入猫的国。
You were born into the dog kingdom, but I want to naturalize you into the cat kingdom.
在归化与异化的这场讨论中,过去人们多侧重语言层面的讨论。
Once, language dimension was focused on in discussion of domestication and foreignization.
随着时间的流逝,逐渐地,符号不仅变得归化,而且也约定俗成了。
With the passing of time, signs easily become not only naturalized, but conventionalized as well.
最后作者从归化、异化角度,分别分析了三种不同对应的解决方式。
At last, corresponding methods have been come up with from the perspective of naturalization and foreignization.
本文主要论述了作为翻译策略的归化和异化在翻译中的选择的问题。
This thesis mainly deals with the choice of domestication and foreignization as two strategies in translation.
在翻译过程中,对文化因素的处理可以采取两种策略:异化和归化。
There are two strategies with the approaches to cultural factors involved in translation: alienation and adaptation.
“异化”与“归化”作为两种不同的翻译策略,历来是翻译界争论的焦点。
The two strategies of translation, "foreignization" and "domestication", have been debated for a long time.
因此作者认为归化异化事实上体现了译者对两种文化之间权力对比关系的理解。
Therefore it is the author's opinion that domestication or foreignization in fact embodies the translator's interpretation of the power relation between the two cultures.
广告语言极强的目的性决定了在广告翻译中,归化法应当成为主要的翻译方法。
To reach the intended purpose of the target language, the domesticating method should be the main approach in advertisement translation.
“归化”与“异化”是缓和原语文化和译语文化在翻译过程中矛盾冲突的主要方法。
Naturalization and Dissimilation are main ways to lessen the conflict between source language culture and translated language culture.
本文对于《花木兰》作了仔细的文本分析,探究在语言及风格方面如何采取归化策略。
This study gives a close textual analysis of Mulan to see how and to what extent domestication strategy is employed in terms of language and style.
本文对于《花木兰》作了仔细的文本分析,探究在语言及风格方面如何采取归化策略。
This study gives a close textual analysis of Mulan to see how and to what extent domestication strategy is employed in terms of language and style.
应用推荐