他初到滨海蒙特勒伊时,他的服装、举动和谈吐都象一个工人。
On his arrival at M. sur M. he had only the garments, the appearance, and the language of a workingman.
我们还记得,当他从滨海蒙特勒伊逃跑时,他是带着这一对烛台的。
It will be remembered that he had carried off the candlesticks when he made his escape from Montreuil-sur-Mer.
把她的小珂赛特交给德纳第夫妇以后,她继续赶路,到了滨海蒙特勒伊。
After leaving her little Cosette with the Thenardiers, she had continued her journey, and had reached M. sur M.
一个钟头过后,有个人在树林和迷雾中大踏步离开了滨海蒙特勒伊向着巴黎走去。
An hour later, a man, marching amid trees and mists, was rapidly departing from M. sur M. in the direction of Paris.
从一个不可考的时代起,滨海蒙特勒伊就有一种仿造英国黑玉和德国烧料的特别工业。
From time immemorial, M. sur M. had had for its special industry the imitation of English jet and the black glass trinkets of Germany.
这个一度称为马德兰先生的幽灵便这样在滨海蒙特勒伊消逝了。全城中,只有三四个人还追念他。
It was thus that the phantom which had been called M. Madeleine vanished from M. sur M. Only three or four persons in all the town remained faithful to his memory.
不到早晨六点,他便到了滨海蒙特勒伊,他第一桩事便是把寄给拉菲特先生的信送到邮局,再到疗养室去看芳汀。
A little before six o 'clock in the morning he had arrived at M. Sur m., and his first care had been to post a letter to M. Laffitte, then to enter the infirmary and see Fantine.
有一天早晨,马德兰先生经过滨海蒙特勒伊的一条没有铺石块的小街。他听见一阵嘈杂的声音,还远远望见一堆人。
One morning M. Madeleine was passing through an unpaved alley of M. sur M.; he heard a noise, and saw a group some distance away.
他寄给他们三百法郎,嘱咐他们在那数目里扣还,并且立刻把那孩子送到滨海蒙特勒伊来,因为她的母亲在害病,要看她。
He sent them three hundred francs, telling them to pay themselves from that sum, and to fetch the child instantly to M. sur m., where her sick mother required her presence.
1933年杰出的法国考古学家兼神甫亚布·享利·布勒伊与一名法国外交官诺伊维尔参观在伯利恒地区的一座小型博物馆。
In 1933 the great French archaeologist abbe Henri Breuil and a French diplomat, Rene Neuville, visited a small museum in Bethlehem. Neuville wrote.
滨海蒙特勒伊的那些装腔作势的小客厅的门,当初在他还是个手艺工人时,当然是对他关着的,现在对这位百万富翁,却大开特开了。
The prim little drawing-rooms on M. sur M., which, of course, had at first been closed to the artisan, opened both leaves of their folding-doors to the millionnaire.
第二天早晨,他亲自把那封信送到滨海蒙特勒伊邮局。那封信是寄到巴黎去的,上面写着这样的字:“呈警署署长先生的秘书夏布耶先生”。
The next morning be posted it himself at the office of M. sur M. it was addressed to Paris, and the superscription ran: to Monsieur Chabouillet, Secretary of Monsieur le Prefet of Police.
我们知道希腊建立的第一个殖民地是在那不勒斯湾的伊斯基尔岛。
We know that the first colony that the Greeks established was in the Bay of Naples on the island of Ischia.
最先表态支持我的一批超级代表中,有来自于西弗吉尼亚州的杰伊·洛克菲勒参议员。
One of the first super delegates to come out for me was Senator Jay Rockefeller of West Virginia.
看看下面的这些母女——伊莎贝拉·罗西里尼和爱勒特拉·魏德曼,麦答案是肯定的当娜和露尔德丝——答案是肯定的。
From the looks of some of these mother-daughter pairs—Isabella Rossellini and Elettra Wiedemann, Madonna and Lourdes—the answer is yes.
朔伊布勒自1990年暗杀企图后就一直坐在轮椅上,当采访记者形容他是内阁中“最后的欧洲人”时他并不反对。
Mr Schauble, who is wheelchair-bound since an assassination attempt in 1990, does not demur when interviewers describe him as the cabinet's "last European".
这就是朔伊布勒观点中所包含的逻辑。
加拿大努勒维特·伊格·卢利克附近,在浮冰上漂流时,一头大西洋小海象在母亲的背上找到了安全感。
An Atlantic walrus calf finds safety on its mother's back while drifting on an ice floe near Igloolik, Nunavut, Canada.
AGRA首席董事是加里托伊捏森,为洛克菲勒基金会的职业项目官员。
The first Director of AGRA was Gary Toenniessen, a career program officer for Rockefeller Foundation.
伊斯·拉希的儿子是米迦勒,俄巴底亚,约珥,伊示雅,共五人,都是族长。
The sons of Izrahiah: Michael, Obadiah, Joel and Isshiah. All five of them were chiefs.
亚行首席经济学家伊夫·扎勒。阿里指出,最大的风险之一来自于人们不能确定美国的金融危机会持续多长时间。
Ifzal Ali, the ADB's chief economist, says one of the biggest risks arises from uncertainties about how long the financial crisis in the United States will last.
北极的拉里、莫和科利在加拿大努勒维特·伊格·卢利克附近的浮冰上休息。
An Arctic Larry, Moe, and Curly lounge on an ice floe near Igloolik, Nunavut, Canada.
超普图伊科和比勒陀利乌斯大学的佛朗斯模拟了这种碰撞,并得到了极其复杂的相对论的详细数据。
Now Choptuik and Frans Pretorius of Princeton University have simulated such collisions including all the extremely complex mathematical details from general relativity.
加拿大努勒维特·伊格·卢利克附近冰排上,一头大西洋母海象照顾着她的小海象。
A mother Atlantic walrus watches over her pup on an ice floe near Igloolik, Nunavut, Canada.
朔伊布勒的观点,与容克和特雷蒙蒂的观点形成鲜明对比,这将为以下辩论火上浇油:为恢复投资者对成立12年之久的欧洲货币联盟的信心,必须采取哪些根本举措。
The contrasting views of Mr Schauble, and Mr Juncker and Mr Tremonti, will fuel the debate about what radical steps are needed to restore investor confidence in Europe's 12-year - old monetary union.
如果连一点点公立保险机构的影子都没有,自由派如参议员拉斯。范格拉斯和杰伊·洛克·菲勒就要跳脚了。
If there is not even a hint of a public plan, liberals like Senator Russ Feingold and Jay Rockefeller may stomp off.
发言的参议员有萨姆·纳恩、约翰·格伦、恰克。罗伯、乔。利伯曼、约翰·布鲁、杰伊·洛克·菲勒和艾尔·戈尔。
Among the speakers were Senators Sam Nunn, John Glenn, Chuck Robb, Joe Lieberman, John Breaux, Jay Rockefeller, and Al Gore.
发言的参议员有萨姆·纳恩、约翰·格伦、恰克。罗伯、乔。利伯曼、约翰·布鲁、杰伊·洛克·菲勒和艾尔·戈尔。
Among the speakers were Senators Sam Nunn, John Glenn, Chuck Robb, Joe Lieberman, John Breaux, Jay Rockefeller, and Al Gore.
应用推荐