一名对世界有清醒认识、同时不又报愤世嫉俗态度的领导人;
He is a leader who sees the world clearly, without being cynical.
想念某人总会一天天好过起来的的,由于固然离上次见面又多了一天,可离下次见面不又近了一天么?
Missing someone gets easier every day because even though it's one day further from the last time you saw every single other it's one day closer to the next time you will.
你又长得穿不上你的鞋了。
她没有奸诈的血液——不,她一向诚信又真实。
There is no treacherous blood in her—no, she was always honest and true.
在那里,她看到了一所孤零零的房子,看上去既阴森又神秘,一点也不讨喜。
There she saw a lonely house, looking so grim and mysterious, that it did not please her at all.
“不。”他既生气又疲惫地回答。
老人沉默不语,但海涅尔又问:“你想要什么?”
The old man held his tongue, but Heinel said again, "What do you want here?"
他的科学实验既实用又简单,一点也不奇怪。
His scientific experiment was quite practical and simple and there was nothing weird about it at all.
为什么不坐高铁呢?又快又舒服。
Why not take the high-speed railway? It's fast and comfortable.
我在这里又交了新朋友,一点也不寂寞。
不,我们是在朝更多更好这个方向看,但是又非常不同。
No, we are looking toward more and better, but very different.
她开始摇头说不,但不知怎么又停住了。
She started to shake her head no, but something stopped her.
行业的老板也认为,对机会说“不”既是他们最重要的任务,又同时是最艰巨的工作。
Industry bosses agree that saying "no" to opportunity is one of their most important jobs and among their most difficult.
到出发的时候我状况不佳,外面又冷又黑,还喝不上一口热茶,这是我用来对付坏心情的秘方。
When that arrives, I am not at my best. It is cold and dark and I have had no tea.
如果我们不首先帮助自己提升,又怎么能够去融入别人的生活帮助别人呢?
How can we help others in their lives if we can't first learn to help ourselves?
但是又犹豫不决,最后她按下了内部通讯按钮,听到电话中传来一个声音,“欢迎拨打笑料热线!
She hesitates, presses the intercom button and hears the call. A voice on the line announces, “Welcome to Laugh Line!
如果你不尝试,你又怎么知道它能不能行呢?
例如树木会反应下雨而发芽成长,若是接著又久旱不雨,当初那些雨后春笋统统晒到干枯,闪电一打,就很容易引起森林大火。
Trees, for example, react to downpours with a spurt of growth. During the longer droughts that follow, the extra biomass then dries up so that if lightning strikes, forests burn more spectacularly.
你不告诉我,我们又怎么会知道如何去愉悦对方呢?
If you don't tell me, how will we ever learn to please each other?
我在家里既然过得这样不称心,又偏偏碰到这些只顾自己不顾别人的邻舍,真弄得我神经也坏了,人也病了。
It makes me very nervous and poorly, to be thwarted so in my own family, and to have neighbours who think of themselves before anybody else.
这滋长了一种几乎是反射性的反美主义,而这种情绪又往往成为我们不采取集体行动的借口。
And this has fed an almost reflexive anti-Americanism, which too often has served as an excuse for collective inaction.
但是在欧洲,德国又太强大,无法在不遭遇抵制的情况下自由行动。
Yet, within Europe it is too big to act freely without provoking resistance.
它按照特定路线和日程安排“押”着他们在城里观光——而他们如果不坐车自己游玩的话,又听不到导游的讲解。
It forced them to see the city according to a particular route and specific schedule-but going off on their own meant missing out on the information provided by the guide.
你不原谅别人,又怎么能希望别人会原谅你。
If you can't forgive others, don't expect others to forgive you.
你不原谅别人,又怎么能希望别人会原谅你。
If you can't forgive others, don't expect others to forgive you.
应用推荐