The Windsors have always had close ties to the Balkan royals.
温莎家庭里来与巴尔干皇室关系密切。
The massive outpouring of public grief made the Windsors sit up and take notice.
公众迸发了对戴妃的巨大的哀悼,这引起了英国皇室的注意。
The Chamberlins had move out of the Windsors' house and lived near Orchard Road.
钱伯林一家已经从温莎家的房子里搬出,住到了果园路附近。
If you would keep up with the Windsors, see how long you can make your trousers last.
如果你也向温莎宫看齐,那就看你能把一条裤子穿多久。
It was her view that the Windsors should be discouraged from re-entering Royal circles.
以她的观点,温莎夫妇理应被排斥在皇室圈子以外。
“The Windsors are a deeply weird bunch,” says Jennie Bond, the veteran BBC court correspondent.
“温莎一家是一个怪异的家族,”BBC法庭记者、现已退役的杰尼·邦德说到。
She reserved her communications with the Windsors to an annual Christmas card, on which she occasionally wrote a brief personal message.
她每年通过圣诞贺卡与温莎夫妇保持联系,偶尔在上面写一些简短的个人话语。
When 19-year-old Diana asked Charles if he loved her, her churlish fiancé replied "whatever that means. " Yet the Windsors thought they knew about love.
当十九岁的戴安娜问查理斯他是否爱她,她那位粗野的未婚夫的回答是:“无论要我去做什么”可是,温莎一家人以为自己懂得什么是爱。
The Windsors were at Cap d'Antibes in the South of France when the Second World War broke out, and the Duke agreed to return to Britain without insisting on terms.
二战爆发时,温莎夫妇在法国南部的安提比斯海角,公爵同意在没有任何条件的情况下返回英国。
The Duke continued to demand the right to return to Britain from France, where they had settled, but the new King, his brother George vi, was advised that the Windsors must not come back.
公爵连续请求从定居地法国返回英国的权利,但是新国王,他的弟弟乔治六世则被建议温莎夫妇不得回来。
The Duke continued to demand the right to return to Britain from France, where they had settled, but the new King, his brother George vi, was advised that the Windsors must not come back.
公爵连续请求从定居地法国返回英国的权利,但是新国王,他的弟弟乔治六世则被建议温莎夫妇不得回来。
应用推荐