While she thought it was pretty silly "the pilot knows where the airplane is, " she said Barry thought to himself, "I need one of those.
他的妻子认为这个举动相当可笑---“那个飞机驾驶员知道机场是在那”他老婆说;但贝利自己认为,“我就需要这玩儿”。
She had exchanged rags with the first young scamp she came across who had thought it amusing to dress like a woman, while Eponine disguised herself like a man.
她遇到想穿穿女人衣服寻开心的一个不相干的小伙子,便用她原有的破衣,换来她身上的这套服装,扮成个男子。
And she knew his thought: "My name filled the world, and its praises were on every tongue, and it seemed well with me for a little while."
他在想些什么,她都了然于心。“我的名字传遍世界,每个人都争相赞颂,有一阵子好像让我心满足。”
She thought she heard her cellphone ringing elsewhere in the rubble. It rang over and over for a while.
她听到自己的手机在响,一遍又一遍。
In our parents' generation, it was believed that a girl should be a little fatter, because it meant that she lived the better life, while the thin girl would be thought to be lacking of happiness.
在躾我们父母那一代,人们认为女孩子应该胖点,因为那意味着她过得好,然而瘦的女孩就会被认为缺少幸福。
In our parents' generation, it was believed that a girl should be a little fatter, because it meant that she lived the better life, while the thin girl would be thought to be lacking of happiness.
在我们父母那一代,人们认为女孩子应该胖点,因为那意味着她过得好,然而瘦的女孩就会被认为缺少幸福。
While in town of another place, small local pub is a waitress, tami for their future had a big plan, when she accidentally see a shooting star in the window, she thought it was a good omen.
而在小镇的另一处,当地的小酒馆里的一个女招待谭美正在为自己的未来想好了一个大计划,当她无意间在窗外看到一颗流星时,她觉得这是一个好预兆。
So, we thought it might help if we dressed BoA up like a real, American beatnik while she worked on her new English lyrics.
因此,我们认为这可能有助于如果我们穿着宝儿行动就像一个真实的,美国比特尼克同时,她对她的新的英文歌词。
While it does not perhaps tell us anything new about the woman in the painting – thought to be Lisa Gherardini – it perhaps lets viewers see her as da Vinci did while she posed for him.
尽管这可能无法告诉我们关于油画中女子的什么新信息,但也许可以让观赏者拥有跟当初达芬奇看着她摆好姿势为她画像时一样的体验。 画中的女子被认为是丽莎•盖拉尔迪尼。
She stayed behind because she thought it would be worth while trying the door of the wardrobe, even though she felt almost sure that it would be locked.
她想试试能否把那个大衣橱打开,尽管她几乎肯定衣橱的门是锁着的。
She stayed behind because she thought it would be worth while trying the door of the wardrobe, even though she felt almost sure that it would be locked.
她想试试能否把那个大衣橱打开,尽管她几乎肯定衣橱的门是锁着的。
应用推荐