where I drive happily behind Gramps in his 1986 Buick (most of the time).
在那里我欢快地慢慢跟在1986年限量版别克“格兰普斯”背后悠闲地开着车(而且是大部分时间)。
Ironically, it is the Buick badge that has connected best with Chinese motorists, and soon the brand may sell more cars in Asia than at home, where its staid image leaves many Americans cold.
但令人感到讽刺的是,正是美国人不屑一顾的别克汽车大受中国买主的欢迎,而且,不久,这个品牌在亚洲的销量超过了本土。
This was where they designed the Buick Riviera, a sleek coupé that made its debut at this month's Shanghai Motor Show.
别克利雅(Riviera)的设计在这里出炉,这款车华美的双门轿车本月在上海汽车展上首次面世。
The 2012 Buick Verano, a stylish compact sedan (seen above), isn't in U.S. showrooms yet, but a similar vehicle has been on sale since June 2010 in China, where it is known as the Buick Excelle GT.
尽管2012款别克Verano这一优雅的紧凑型轿车还没有登陆美国展厅,但其孪生车型,别克英朗GT,早已于2010年6月在中国市场开卖。
Second, it needs to figure where this Regal would fit in the American Buick lineup.
其次,通用必须想好了君威怎么能和美国别克的产品线嫁接上。
Second, it needs to figure where this Regal would fit in the American Buick lineup.
其次,通用必须想好了君威怎么能和美国别克的产品线嫁接上。
应用推荐